A clear majority of delegations noted that considerable progress had been made in clarifying various questions relating to an optional protocol. |
Значительное большинство делегаций отметило большой прогресс, который был достигнут в прояснении различных вопросов, связанных с факультативным протоколом. |
In a number of countries, progress has been made in the elaboration of national strategies or programmes to combat situations of internal displacement. |
В ряде стран достигнут прогресс в деле разработки национальных стратегий или программ урегулирования ситуаций, связанных с внутренним перемещением. |
It is recognized that a great deal of progress has been made in the design of mobile phones. |
Признано, что в конструкции мобильных телефонов достигнут значительный прогресс. |
In Indonesia, headway has been made in integrating environmental issues into disaster management considerations within the government structures. |
В Индонезии достигнут прогресс в интеграции проблематики окружающей среды с мерами государственных структур по смягчению последствий стихийных бедствий. |
In 2004, significant headway was made in the provision of support. |
В 2004 году в области оказания поддержки был достигнут значительный прогресс. |
Progress has been made but there are huge gaps between the various countries. |
Несмотря на достигнутый прогресс, между отдельными странами сохраняются большие различия. |
Some progress was made in the effort to address pervasive practices that violate the rights of women and girls. |
Определенный прогресс был достигнут в усилиях, направленных на то, чтобы покончить с широко распространенной практикой нарушений прав женщин и девочек. |
Progress was made towards the establishment of the Human Rights Commission, with the support of the United Nations. |
Благодаря поддержке Организации Объединенных Наций был достигнут прогресс в создании комиссии по правам человека. |
Very limited progress has been made in implementing the IMF Letter of Intent. |
Весьма ограниченный прогресс был достигнут в осуществлении письма-обязательства Международному валютному фонду. |
It is worth mentioning that considerable progress has been made in improving security throughout Afghanistan. |
Следует отметить, что достигнут значительный прогресс в повышении безопасности в Афганистане. |
The parties have made little progress at the national level, however. |
Однако прогресс, достигнутый сторонами на национальном уровне, был незначительным. |
Considerable progress was made during the past six months in reforming the public broadcasting system in Bosnia and Herzegovina. |
За последние шесть месяцев был достигнут значительный прогресс в реформировании общественной вещательной системы в Боснии и Герцеговине. |
At the same time, it is worth noting that considerable progress has been made. |
В то же время стоит отметить, что достигнут значительный прогресс. |
Since the Bonn Agreement, considerable progress has been made in Afghanistan. |
Со времени подписания Боннского соглашения в Афганистане достигнут значительный прогресс. |
Progress has also been made in implementing a number of important structural reforms. |
Достигнут прогресс и в осуществлении ряда важных структурных реформ. |
They also noted that progress was made on promoting a more unified United Nations approach to funding and programming. |
Они отметили также достигнутый прогресс в содействии обеспечению большей последовательности в подходе, применяемом Организацией Объединенных Наций к вопросам финансирования и разработки программ. |
CARICOM has made considerable progress in creating a single market for services. |
Значительный прогресс в создании единого рынка услуг достигнут в КАРИКОМ. |
Encouraging progress has also been made in private-sector development. |
Наблюдался также обнадеживающий прогресс в сфере развития частного сектора. |
Progress has also been made in the Government's overall work to fight corruption. |
Наблюдался также прогресс в общей деятельности правительства по борьбе с коррупцией. |
Since then, the Security Council had acted and progress had been made within the framework of the six-party talks. |
С тех пор Совет Безопасности предпринял действия и был достигнут прогресс в рамках шестисторонних переговоров. |
Some progress had been made over the past year in making the Treaty more transparent. |
В последние годы был достигнут известный прогресс в повышении транспарентности Договора. |
Welcome progress had been made in that direction, but much more remained to be done. |
В этом отношении достигнут определенный прогресс, который надо приветствовать, однако тут еще предстоит приложить немало усилий. |
During the period under review, considerable progress had been made in a number of priority areas. |
За отчетный период в ряде приоритетных областей был достигнут впечатляющий прогресс. |
Some progress has been made, especially in employing youth in the agricultural sector. |
Достигнут определенный прогресс, особенно в деле трудоустройства молодежи в сельском хозяйстве. |
Nonetheless, progress had been made as there were 50% fewer conflicts now than in 1989. |
Несмотря на это был достигнут прогресс, и в настоящее время насчитывается на 50 процентов конфликтов меньше, чем их было в 1989 году. |