| A clear majority of delegations noted that considerable progress had been made in clarifying various questions relating to an optional protocol. | Значительное большинство делегаций отметило большой прогресс, который был достигнут в прояснении различных вопросов, связанных с факультативным протоколом. | 
| In a number of countries, progress has been made in the elaboration of national strategies or programmes to combat situations of internal displacement. | В ряде стран достигнут прогресс в деле разработки национальных стратегий или программ урегулирования ситуаций, связанных с внутренним перемещением. | 
| It is recognized that a great deal of progress has been made in the design of mobile phones. | Признано, что в конструкции мобильных телефонов достигнут значительный прогресс. | 
| In Indonesia, headway has been made in integrating environmental issues into disaster management considerations within the government structures. | В Индонезии достигнут прогресс в интеграции проблематики окружающей среды с мерами государственных структур по смягчению последствий стихийных бедствий. | 
| In 2004, significant headway was made in the provision of support. | В 2004 году в области оказания поддержки был достигнут значительный прогресс. | 
| Progress has been made but there are huge gaps between the various countries. | Несмотря на достигнутый прогресс, между отдельными странами сохраняются большие различия. | 
| Some progress was made in the effort to address pervasive practices that violate the rights of women and girls. | Определенный прогресс был достигнут в усилиях, направленных на то, чтобы покончить с широко распространенной практикой нарушений прав женщин и девочек. | 
| Progress was made towards the establishment of the Human Rights Commission, with the support of the United Nations. | Благодаря поддержке Организации Объединенных Наций был достигнут прогресс в создании комиссии по правам человека. | 
| Very limited progress has been made in implementing the IMF Letter of Intent. | Весьма ограниченный прогресс был достигнут в осуществлении письма-обязательства Международному валютному фонду. | 
| It is worth mentioning that considerable progress has been made in improving security throughout Afghanistan. | Следует отметить, что достигнут значительный прогресс в повышении безопасности в Афганистане. | 
| The parties have made little progress at the national level, however. | Однако прогресс, достигнутый сторонами на национальном уровне, был незначительным. | 
| Considerable progress was made during the past six months in reforming the public broadcasting system in Bosnia and Herzegovina. | За последние шесть месяцев был достигнут значительный прогресс в реформировании общественной вещательной системы в Боснии и Герцеговине. | 
| At the same time, it is worth noting that considerable progress has been made. | В то же время стоит отметить, что достигнут значительный прогресс. | 
| Since the Bonn Agreement, considerable progress has been made in Afghanistan. | Со времени подписания Боннского соглашения в Афганистане достигнут значительный прогресс. | 
| Progress has also been made in implementing a number of important structural reforms. | Достигнут прогресс и в осуществлении ряда важных структурных реформ. | 
| They also noted that progress was made on promoting a more unified United Nations approach to funding and programming. | Они отметили также достигнутый прогресс в содействии обеспечению большей последовательности в подходе, применяемом Организацией Объединенных Наций к вопросам финансирования и разработки программ. | 
| CARICOM has made considerable progress in creating a single market for services. | Значительный прогресс в создании единого рынка услуг достигнут в КАРИКОМ. | 
| Encouraging progress has also been made in private-sector development. | Наблюдался также обнадеживающий прогресс в сфере развития частного сектора. | 
| Progress has also been made in the Government's overall work to fight corruption. | Наблюдался также прогресс в общей деятельности правительства по борьбе с коррупцией. | 
| Since then, the Security Council had acted and progress had been made within the framework of the six-party talks. | С тех пор Совет Безопасности предпринял действия и был достигнут прогресс в рамках шестисторонних переговоров. | 
| Some progress had been made over the past year in making the Treaty more transparent. | В последние годы был достигнут известный прогресс в повышении транспарентности Договора. | 
| Welcome progress had been made in that direction, but much more remained to be done. | В этом отношении достигнут определенный прогресс, который надо приветствовать, однако тут еще предстоит приложить немало усилий. | 
| During the period under review, considerable progress had been made in a number of priority areas. | За отчетный период в ряде приоритетных областей был достигнут впечатляющий прогресс. | 
| Some progress has been made, especially in employing youth in the agricultural sector. | Достигнут определенный прогресс, особенно в деле трудоустройства молодежи в сельском хозяйстве. | 
| Nonetheless, progress had been made as there were 50% fewer conflicts now than in 1989. | Несмотря на это был достигнут прогресс, и в настоящее время насчитывается на 50 процентов конфликтов меньше, чем их было в 1989 году. |