| I can inform this Committee that the negotiations have made considerable progress over the past year. | Я сообщаю Комитету, что за последний год в этих переговорах был достигнут значительный прогресс. | 
| My delegation notes with appreciation the substantial progress that has been made to this end throughout this year's negotiations. | Наша делегация с воодушевлением отмечает существенный прогресс, достигнутый на этом направлении в ходе проведенных в текущем году переговоров. | 
| Over the past year substantial progress has been made in the field of conventional arms. | В течение прошлого года достигнут существенный прогресс в области обычных вооружений. | 
| Certainly let us not allow the progress that has been made to become undone. | Давайте не допустим, чтобы достигнутый прогресс был перечеркнут. | 
| Good progress in establishing the IMS was made possible in great part by those States hosting facilities. | Хороший прогресс в создании МСМ стал возможным в значительной степени благодаря государствам, принимающим объекты на своей территории. | 
| Major progress had been made in the context of the HIPC Initiative, from which 26 countries were already benefiting. | Достигнут существенный прогресс по линии инициативы БСКЗ, плодами которой уже пользуются 26 стран. | 
| As detailed in the Secretary-General's report, significant progress has been made in the global response to HIV/AIDS. | Как показано в докладе Генерального секретаря, во всем мире достигнут значительный прогресс в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом. | 
| In recent years, important progress has been made in that direction, thanks in part to civil society. | В последние годы достигнут важный прогресс в этом направлении, благодаря отчасти гражданскому обществу. | 
| While noticeable progress has been made, much remains to be done. | Хотя достигнут заметный прогресс, многое еще предстоит сделать. | 
| Marked progress has been made in developing and using communication technology in China. | В Китае достигнут заметный прогресс в развитии и использовании коммуникационной технологии. | 
| Self-determination made headway in subsequent decades only by means of lengthy and bloody battles. | В области самоопределения прогресс был достигнут лишь в последующие десятилетия в результате долгих и кровопролитных сражений. | 
| Nonetheless, we are concerned by the limited progress that has been made in this area. | Тем не менее нас тревожит то, что прогресс в этой области носит ограниченный характер. | 
| Regrettably, little progress has been made with respect to that right. | Однако, к сожалению, в отношении этого права достигнут прогресс. | 
| The international community still has some way to go towards the total destruction of chemical weapons although substantial progress has been made. | Международное сообщество еще должно пройти длинный путь к цели полного уничтожения химического оружия, хотя существенный прогресс уже был достигнут. | 
| The Republic of Korea is pleased to note the progress that has been made in the fields of chemical and biological weapons and ballistic missiles. | Республика Корея с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в области химического и биологического оружия и баллистических ракет. | 
| Some progress has been made in implementing the Comprehensive Peace Agreement during the reporting period. | За отчетный период был достигнут определенный прогресс в осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения. | 
| Good progress has been made in creating a firm policy and legal environment upon which to strengthen national programmes for children. | Существенный прогресс был достигнут в разработке четкой политики и законодательных условий, на основе которых должны укрепляться национальные программы в интересах детей. | 
| WTO negotiations on development questions had made very little progress since the Doha Ministerial Meeting. | После Конференции министров в Дохе на переговорах по вопросам развития в рамках ВТО был достигнут крайне ограниченный прогресс. | 
| While progress has been made in some aspects, much more work needs to be done. | Хотя на некоторых направлениях достигнут прогресс, нам предстоит еще очень большая работа. | 
| In the past eight years, visible progress has been made in the implementation of resolution 1325. | За последние восемь лет достигнут зримый прогресс в выполнении резолюции 1325. | 
| Since my inauguration as President of Brazil on 1 January, significant progress has been made on the economic front. | С момента моего вступления в должность президента Бразилии 1 января в экономической области был достигнут существенный прогресс. | 
| Thanks to the Secretary-General, progress has been made, and new avenues are opening up. | Благодаря Генеральному секретарю, был достигнут прогресс, и сейчас открыты новые пути. | 
| Recently, significant progress has been made towards an international convention to protect and promote the rights of people with disabilities. | В последнее время был достигнут значительный прогресс в разработке международной конвенции о защите и поощрении прав инвалидов. | 
| Progress had been made on prosecuting the offenders. | Достигнут прогресс в судебном преследовании правонарушителей. | 
| Progress in elaborating efforts in areas such as health, education, science and technology and environment and tourism have also been made. | Также был обеспечен прогресс в разработке мер в таких областях, как здравоохранение, образование, наука и технология, окружающая среда и туризм. |