| It is with great disappointment that we note how little progress has been made to implement the Programme of Action. | Мы с огромным разочарованием констатируем, что в осуществлении этой Программы действий достигнут минимальный прогресс. |
| We also believe that the remarkable strides the Chinese people on Taiwan have made in the last two decades should not be squandered. | Мы также считаем, что примечательный прогресс, достигнутый китайским народом на Тайване за последние два десятилетия, нельзя сбросить со счетов. |
| We welcome the significant advances made in Angola and urge all the parties, especially UNITA, to play a constructive role. | Мы приветствуем значительный прогресс, достигнутый в Анголе, и призываем все стороны, особенно УНИТА, сыграть положительную роль. |
| However, progress has been made in several areas. | Однако в ряде областей есть прогресс. |
| The institutions established by the Convention have made considerable progress towards full operation. | Существенный прогресс достигнут в деле обеспечения полномасштабного функционирования учрежденных Конвенцией органов. |
| Only then would it be possible to gauge what progress had been made in achieving the goals of the Programme of Action. | Только тогда будет возможно определить прогресс в деле достижения целей Программы действий. |
| In Angola, the recalcitrance of the UNITA leadership continues to unravel the gains that had been made in the search for peace. | В Анголе непреклонность руководства УНИТА продолжает подрывать прогресс, достигнутый в процессе поиска мира. |
| From this viewpoint significant progress has been made towards, in particular, the reduction and ultimate elimination of nuclear arsenals. | С этой точки зрения был достигнут значительный прогресс, в частности в отношении сокращения и ликвидации в конечном итоге ядерных арсеналов. |
| One delegation asked what progress had been made on establishing a more predictable resource base. | Одна из делегаций спросила о том, какой прогресс был достигнут в создании более предсказуемой базы ресурсов. |
| Encouraging progress has been made towards achieving the objectives of the programme established in the 1970s. | На пути к целям программы, выработанной в 70-е годы, достигнут многообещающий прогресс. |
| Remarkable progress has been made, over the past 25 years, in extending access to education to all sectors of the community. | За последние 25 лет был достигнут значительный прогресс в расширении доступа к образованию для всех слоев населения. |
| Transport infrastructure is one of the areas in which most progress has been made in recent years. | Транспортная инфраструктура является одной из сфер, где в последние годы достигнут наиболее заметный прогресс. |
| The region has made major progress in human resources development, particularly in terms of indicators of health and education. | В регионе достигнут существенный прогресс в деле развития людских ресурсов, особенно с точки зрения показателей в области здравоохранения и образования. |
| Some progress has been made in the field of trade policy in the ESCWA region. | Определенный прогресс был достигнут в регионе ЭСКЗА в сфере торговой политики. |
| Over the past 17 years, substantial progress has been made in the development of oral cholera vaccines. | За последние 17 лет существенный прогресс был достигнут в разработке оральных вакцин против холеры. |
| He described the composition of the negotiating team, and said that despite the difficult negotiations, progress was made on all points. | Он описал состав группы на переговорах и заявил, что, несмотря на сложный характер переговоров, по всем вопросам был достигнут прогресс. |
| Notable progress has been made in the recently concluded negotiations in basic telecommunications and financial services. | Заметный прогресс в этой области был достигнут в рамках недавно завершившихся переговоров по базовым телекоммуникационным и финансовым услугам. |
| Progress has been made in several intergovernmental contexts in establishing a framework to discourage corruption and in setting up disincentives. | В ряде случаев на межправительственном уровне достигнут прогресс в деле создания препятствующих коррупции механизмов и введения сдерживающих мер. |
| On a national basis, we believe that we have made significant movement in that direction. | На государственном уровне мы считаем, что нами достигнут существенный прогресс в этом направлении. |
| Major progress had been made towards that objective at the Copenhagen Summit. | Значительный прогресс на пути к этой цели был достигнут на Всемирной встрече на высшем уровне в Копенгагене. |
| In several OECD countries, measurable progress has been made in reducing some of those adverse environmental impacts. | В ряде стран ОЭСР в этом плане был достигнут реальный прогресс. |
| Nevertheless, significant progress has been made through local efforts and in cooperation with international organizations. | Между тем был достигнут существенный прогресс благодаря усилиям на местном уровне и сотрудничеству с международными организациями. |
| Guinea has made considerable progress in observing, safeguarding and promoting human rights as a duty of the State. | В Гвинейской Республике достигнут значительный прогресс в том, что касается выполнения государством обязательства уважать, гарантировать и поощрять права человека. |
| Considerable progress has been made in the area of ratification of the main international human rights treaties, including relevant optional protocols. | Что касается ратификации основных международных договоров в области прав человека, и в том числе соответствующих факультативных протоколов к ним, то здесь достигнут существенный прогресс. |
| Even Mexico and Venezuela, which had recently suffered outbreaks in inflation, made substantial progress. | Существенный прогресс достигнут даже в Мексике и Венесуэле, где еще недавно был инфляционный взрыв. |