After many years of deadlock, significant progress in disarmament and non-proliferation in all its aspects was made this year. |
В этом году, после многих лет тупиковой ситуации, в области разоружения и нераспространения ядерного оружия был достигнут значительный прогресс. |
Steady progress has been made in the political, economic and social sectors on the African continent. |
На Африканском континенте достигнут стабильный прогресс в политической, экономической и социальной сферах. |
Progress had also been made in developing best practices for those organizations and arrangements and in reviewing their performance against emerging standards. |
Был также достигнут прогресс в разработке передовой практики для этих организаций и договоренностей и в обзоре эффективности их работы в сопоставлении с формирующимися стандартами. |
Consequently, significant progress has been made in all spheres of education. |
Соответственно, во всех областях образования был достигнут существенный прогресс. |
The Secretary of State for Labour highlighted that since the 1960s significant progress has been made in the field of human rights. |
Министр труда подчеркнул, что с 1960-х годов в области прав человека был достигнут значительный прогресс. |
Bosnia and Herzegovina recognized that significant progress had been made in national strategies and action plans to address human rights challenges. |
Босния и Герцеговина признали значительный прогресс, достигнутый в выработке национальных стратегий и планов действий по решению проблем в области прав человека. |
Significant progress has been made with regard to the above-mentioned MDG targets, and we do hope to reach them by 2015. |
В отношении вышеназванных целевых показателей ЦРДТ достигнут значительный прогресс, и мы надеемся достичь их к 2015 году. |
Certainly, some progress has been made in achieving the Goals, including with regard to the elimination of poverty. |
Разумеется, в выполнении целей достигнут определенный прогресс, в том числе в сокращении масштабов нищеты. |
While important improvements have been made globally, progress towards achieving our MDG targets is not sufficient as yet. |
Несмотря на важные успехи на глобальном уровне, прогресс, достигнутый в деле реализации ЦРДТ, является пока недостаточным. |
The five MDG reports follow up on the progress we have made and are structured to cover four aspects. |
Пять докладов, касающиеся осуществления ЦРДТ, отражают достигнутый прогресс, и их структура охватывает четыре компонента. |
Significant progress was made in reducing both morbidity and mortality from tuberculosis during the implementation of the "Manas taalimi" programme. |
Наблюдается значительный прогресс в снижении как заболеваемости, так и смертности от туберкулеза в период действия программы "Манас таалими". |
Noticeable progress has been made on certain individual Millennium Development Goals. |
По некоторым отдельным целям достигнут заметный прогресс. |
Despite the progress we have made at the national level, we cannot be complacent, as serious challenges remain. |
Несмотря на достигнутый на национальном уровне прогресс, мы не должны почивать на лаврах, поскольку серьезные задачи сохраняются. |
In Burkina Faso, despite the many challenges to economic expansion, progress has been made in fighting poverty. |
Несмотря на многие препятствия на пути экономического роста, в Буркина-Фасо достигнут прогресс в борьбе с нищетой. |
It has been widely recognized that globally, satisfactory progress towards achieving the MDGs had been made in the past ten years. |
Уже широко признается, что в целом за прошедшие 10 лет в области ЦРДТ был достигнут удовлетворительный прогресс. |
It is true that significant progress has been made in opening up access to education, to clean water and to gender parity. |
Значительный прогресс действительно достигнут в открытии доступа к просвещению, питьевой воде и гендерному равенству. |
It indicates that remarkable progress has been made towards the achievement of the Goals. |
В нем указывается, что в деле реализации ЦРДТ достигается заметный прогресс. |
In recent decades, major progress has been made thanks to control of diarrhoeic diseases and respiratory infections. |
В последние десятилетия большой прогресс был достигнут благодаря борьбе с диареей и респираторными инфекциями. |
Progress was made during the reporting period in deploying the pledged additional capabilities authorized by resolution 1843 (2008). |
В отчетный период был достигнут прогресс в развертывании обещанных дополнительных сил и средств, санкционированных в резолюции 1843 (2008). |
Neo-liberal macroeconomic policies put at risk the economic gains made by women over the last several decades. |
Неолиберальная макроэкономическая политика подвергает опасности экономический прогресс, достигнутый женщинами на протяжении последних нескольких десятилетий. |
Little progress has been made in reducing maternal mortality in developing countries. |
В сокращении материнской смертности в развивающихся странах достигнут весьма незначительный прогресс. |
Where country policies, budgets and programmes have reflected the goals of the Conference, progress has been made. |
Прогресс был достигнут в тех странах, в которых страновая политика, бюджеты и программы отражали цели Конференции. |
Significant progress was made during the past three years in respect of all those activities. |
За последние три года в контексте всех этих мероприятий был достигнут значительный прогресс. |
Significant progress has been made in mainstreaming the environmental aspects into transportation. |
Значительный прогресс был достигнут в интеграции экологических аспектов в транспортную политику. |
In Montenegro, good progress had been made since the last EPR. |
В Черногории с момента проведения последнего ОРЭД был достигнут большой прогресс. |