| After many years of deadlock, significant progress in disarmament and non-proliferation in all its aspects was made this year. | В этом году, после многих лет тупиковой ситуации, в области разоружения и нераспространения ядерного оружия был достигнут значительный прогресс. | 
| Steady progress has been made in the political, economic and social sectors on the African continent. | На Африканском континенте достигнут стабильный прогресс в политической, экономической и социальной сферах. | 
| Progress had also been made in developing best practices for those organizations and arrangements and in reviewing their performance against emerging standards. | Был также достигнут прогресс в разработке передовой практики для этих организаций и договоренностей и в обзоре эффективности их работы в сопоставлении с формирующимися стандартами. | 
| Consequently, significant progress has been made in all spheres of education. | Соответственно, во всех областях образования был достигнут существенный прогресс. | 
| The Secretary of State for Labour highlighted that since the 1960s significant progress has been made in the field of human rights. | Министр труда подчеркнул, что с 1960-х годов в области прав человека был достигнут значительный прогресс. | 
| Bosnia and Herzegovina recognized that significant progress had been made in national strategies and action plans to address human rights challenges. | Босния и Герцеговина признали значительный прогресс, достигнутый в выработке национальных стратегий и планов действий по решению проблем в области прав человека. | 
| Significant progress has been made with regard to the above-mentioned MDG targets, and we do hope to reach them by 2015. | В отношении вышеназванных целевых показателей ЦРДТ достигнут значительный прогресс, и мы надеемся достичь их к 2015 году. | 
| Certainly, some progress has been made in achieving the Goals, including with regard to the elimination of poverty. | Разумеется, в выполнении целей достигнут определенный прогресс, в том числе в сокращении масштабов нищеты. | 
| While important improvements have been made globally, progress towards achieving our MDG targets is not sufficient as yet. | Несмотря на важные успехи на глобальном уровне, прогресс, достигнутый в деле реализации ЦРДТ, является пока недостаточным. | 
| The five MDG reports follow up on the progress we have made and are structured to cover four aspects. | Пять докладов, касающиеся осуществления ЦРДТ, отражают достигнутый прогресс, и их структура охватывает четыре компонента. | 
| Significant progress was made in reducing both morbidity and mortality from tuberculosis during the implementation of the "Manas taalimi" programme. | Наблюдается значительный прогресс в снижении как заболеваемости, так и смертности от туберкулеза в период действия программы "Манас таалими". | 
| Noticeable progress has been made on certain individual Millennium Development Goals. | По некоторым отдельным целям достигнут заметный прогресс. | 
| Despite the progress we have made at the national level, we cannot be complacent, as serious challenges remain. | Несмотря на достигнутый на национальном уровне прогресс, мы не должны почивать на лаврах, поскольку серьезные задачи сохраняются. | 
| In Burkina Faso, despite the many challenges to economic expansion, progress has been made in fighting poverty. | Несмотря на многие препятствия на пути экономического роста, в Буркина-Фасо достигнут прогресс в борьбе с нищетой. | 
| It has been widely recognized that globally, satisfactory progress towards achieving the MDGs had been made in the past ten years. | Уже широко признается, что в целом за прошедшие 10 лет в области ЦРДТ был достигнут удовлетворительный прогресс. | 
| It is true that significant progress has been made in opening up access to education, to clean water and to gender parity. | Значительный прогресс действительно достигнут в открытии доступа к просвещению, питьевой воде и гендерному равенству. | 
| It indicates that remarkable progress has been made towards the achievement of the Goals. | В нем указывается, что в деле реализации ЦРДТ достигается заметный прогресс. | 
| In recent decades, major progress has been made thanks to control of diarrhoeic diseases and respiratory infections. | В последние десятилетия большой прогресс был достигнут благодаря борьбе с диареей и респираторными инфекциями. | 
| Progress was made during the reporting period in deploying the pledged additional capabilities authorized by resolution 1843 (2008). | В отчетный период был достигнут прогресс в развертывании обещанных дополнительных сил и средств, санкционированных в резолюции 1843 (2008). | 
| Neo-liberal macroeconomic policies put at risk the economic gains made by women over the last several decades. | Неолиберальная макроэкономическая политика подвергает опасности экономический прогресс, достигнутый женщинами на протяжении последних нескольких десятилетий. | 
| Little progress has been made in reducing maternal mortality in developing countries. | В сокращении материнской смертности в развивающихся странах достигнут весьма незначительный прогресс. | 
| Where country policies, budgets and programmes have reflected the goals of the Conference, progress has been made. | Прогресс был достигнут в тех странах, в которых страновая политика, бюджеты и программы отражали цели Конференции. | 
| Significant progress was made during the past three years in respect of all those activities. | За последние три года в контексте всех этих мероприятий был достигнут значительный прогресс. | 
| Significant progress has been made in mainstreaming the environmental aspects into transportation. | Значительный прогресс был достигнут в интеграции экологических аспектов в транспортную политику. | 
| In Montenegro, good progress had been made since the last EPR. | В Черногории с момента проведения последнего ОРЭД был достигнут большой прогресс. |