| We very much applaud the progress that they have made. | Мы горячо приветствуем достигнутый ими прогресс. | 
| Although some progress has been made, frequent fighting and political instability both before and after Sun City have hampered significant progress on child demobilization. | Несмотря на определенный прогресс, частые столкновения и политическая нестабильность как до достижения соглашений в Сан-Сити, так и после этого препятствовали обеспечению существенного прогресса в вопросе демобилизации детей. | 
| Although progress had been made at a normative level, including revision of discriminatory law, practice lagged far behind. | Хотя уже достигнут определенный прогресс в нормативной области, включая пересмотр дискриминационных законов, положение в плане практической деятельности значительно отстает. | 
| We note the progress that the Rwanda Tribunal has made to date. | Мы отмечаем прогресс, достигнутый на сегодняшний день Трибуналом по Руанде. | 
| Significant progress has been made in Bosnia and Herzegovina, but considerable challenges remain. | В Боснии и Герцеговине достигнут существенный прогресс, хотя при этом сохраняются серьезные проблемы. | 
| As regards human rights, progress has been made towards establishing an independent national human rights commission. | Следует отметить прогресс в области прав человека, который касается учреждения Национальной независимой комиссии по правам человека. | 
| To help countries in addressing these issues, progress has been made by the individual regional commissions. | Чтобы помочь странам в решении этих вопросов в рамках отдельных региональных комиссий, проводится деятельность, которая принесла определенный прогресс. | 
| Some groups made progress in the development of a regulatory framework for macroeconomic policy coordination. | В некоторых группах стран был достигнут прогресс в создании регламентирующих механизмов по координации макроэкономической политики. | 
| We recognize that progress has been made towards transparency in the work of the Security Council. | Мы признаем, что достигнут прогресс в придании транспарентного характера работе Совета. | 
| Substantial progress towards polio eradication has been made. | Был достигнут существенный прогресс на пути искоренения полиомиелита. | 
| Tremendous advances were made in the fields of industry, technology, science and medicine. | Огромный прогресс был достигнут в области промышленности, техники, науки и медицины. | 
| Good progress has been made in many conflict regions, but daunting challenges still remain. | Хороший прогресс был отмечен во многих конфликтных регионах, однако еще сохраняются огромные проблемы. | 
| The broader humanitarian question is perhaps the area in which most progress has been made to date. | Гуманитарный вопрос в широком плане - эта та область, где был достигнут наибольший прогресс. | 
| In May, experts meeting in Sydney, Australia, made commendable progress in the development of a draft international plan of action. | В мае на встрече экспертов в Сиднее был достигнут похвальный прогресс в разработке проекта международного плана действий. | 
| Advances made in that direction would also be beneficial for all other nations and for international peace and cooperation. | Достигнутый в этом направлении прогресс также принес бы пользу всем другим странам и способствовал бы укреплению международного мира и сотрудничества. | 
| Nevertheless, we see that little progress has been made in that area. | Тем не менее, мы видим, что в этой области достигнут лишь небольшой прогресс. | 
| Welcome progress has been made in normalizing security arrangements on the ground. | Следует отметить отрадный прогресс, достигнутый в нормализации механизмов безопасности на месте. | 
| At that Conference, the countries of the region made a commitment to consolidate integration, democracy and social and economic advances. | На этой Конференции страны региона обязались крепить интеграцию, демократию и социально-экономический прогресс. | 
| But some noteworthy and substantive progress has been made to its working methods. | Однако достигнут достойный высокой оценки существенный прогресс в улучшении его методов работы. | 
| It was noted that considerable progress had been made in the understanding of the human brain and of the mechanisms that caused addiction. | Был отмечен заметный прогресс в изучении человеческого мозга и механизмов формирования пристрастия. | 
| It would be remiss not to acknowledge that some improvements have been made over the years. | Нельзя вместе с тем не признать, что в последние годы достигнут определенный прогресс. | 
| Over the years, progress has been made in this area because this Organization has helped promote tolerance and understanding. | За многие годы в этой области был достигнут определенный прогресс, поскольку эта Организация способствовала утверждению терпимости и взаимопонимания. | 
| Notable progress has been made in implementing many of the IPF/IFF proposals for action relating to combating deforestation and forest degradation. | В осуществлении многих практических предложений МГЛ/МФЛ по борьбе с обезлесением и деградацией лесов достигнут заметный прогресс. | 
| This would allow a discussion of the progress that has been made in the intervening time. | Это позволит обсудить прогресс, достигнутый за прошедший период. | 
| While some progress has been made in the return of refugees, the overall number remains low. | Хотя в деле возвращения беженцев был достигнут определенный прогресс, общее число таких людей остается небольшим. |