Further progress was made on the debt issue and there was discussion on how to handle assets. |
Был достигнут дальнейший прогресс по вопросу задолженности, и был обсужден вопрос о том, как следует распоряжаться активами. |
Participants welcomed the progress that had been made since the London Conference in supporting the Libyan people and ensuring their protection. |
Участники заседания приветствовали прогресс в оказании поддержки ливийскому народу и обеспечении его защиты, достигнутый со времени проведения Лондонской конференции. |
Progress was made in the area of security sector reform during the reporting period. |
В течение отчетного периода был достигнут прогресс в области реформы сектора безопасности. |
Substantial progress has been made in digitizing the backlog of audio-visual materials. |
Был достигнут существенный прогресс в переводе аудиовизуальных материалов в цифровую форму. |
Further progress has been made in the transition process. |
Что касается переходного периода, то был достигнут дальнейший прогресс. |
The public perception of the Government's ability to provide basic services has improved and several infrastructure projects have made progress. |
Укрепилась вера населения в способность правительства оказывать базовые услуги, и был достигнут прогресс в осуществлении ряда инфраструктурных проектов. |
Progress has been made over recent years in efforts to prevent the abuse of refugee and asylum systems by terrorists. |
В последние годы достигнут прогресс в усилиях по недопущению злоупотребления террористами системами приема беженцев и предоставления убежища. |
Further progress was made towards the "delivering as one" principle. |
Был достигнут дальнейший прогресс в реализации принципа «Единство действий». |
In the ensuing discussion, members of the steering group for the chemicals in products project said that considerable progress had been made. |
В ходе последовавших обсуждений члены руководящей группы по химическим веществам в продуктах сообщили, что по данному вопросу достигнут значительный прогресс. |
Since the 2005 Hong Kong (China) Decision, significant improvements have been made. |
С момента принятия решения в Гонконге (Китай) в 2005 году в этой области был достигнут значительный прогресс. |
Remarkable progress has been made in the control of communicable diseases. |
Существенный прогресс был достигнут в области контроля за заразными болезнями. |
From 1989 to the present, Paraguay has made significant advances in human rights. |
За период после 1989 года в области прав человека был достигнут значительный прогресс. |
In the area of investment, progress has also been made in the Asia-Pacific Trade Agreement. |
В области инвестиций прогресс был также достигнут в рамках Азиатско-тихоокеанского торгового соглашения. |
In recent years, the region has made important progress in moving towards an international integrated intermodal transport and logistics system. |
В последние годы в регионе был достигнут немалый прогресс на пути создания международной комплексной интермодальной транспортно-логистической системы. |
While progress has been made, lengthy delays at border crossings are common. |
Несмотря на достигнутый прогресс, продолжительные простои на границах не редкость. |
Now integrated into annual field reporting, capacity development has gained greater importance and progress has been made in defining and reporting on results. |
Интегрированный в настоящее время в ежегодную отчетность полевых отделений компонент развития потенциала приобрел еще большее значение, и был достигнут прогресс в определении результатов и представлении соответствующих данных. |
Significant progress has been made in resolving financial and administrative system configuration issues. |
Был достигнут значительный прогресс в решении вопросов, касающихся финансов и структуры административной системы. |
Significant progress was made in 2010, in all areas. |
В 2010 году значительный прогресс был достигнут во всех областях. |
Significant progress has been made in enhancing humanitarian access in conflict-affected areas. |
Был достигнут значительный прогресс в области расширения гуманитарного доступа к районам, затронутым конфликтами. |
Limited progress was made towards the centralization of the State treasury. |
В централизации государственных казначейских функций достигнут ограниченный прогресс. |
While some progress has been made, it has been frustratingly slow. |
И хотя некоторый прогресс был сделан, процесс идет удручающе медленными темпами. |
Operations continue and progress has been made. |
Операции продолжаются, и прогресс налицо. |
The Chair of the Presidency of Bosnia and Herzegovina stressed the progress that had been made in the 15 years since Dayton. |
Председатель Президиума Боснии и Герцеговины обратил особое внимание на прогресс, которого удалось добиться за 15 лет после Дейтонского соглашения. |
Some progress has already been made, but more definitely needs to be done. |
Определенный прогресс уже достигнут, но, безусловно, нужно сделать гораздо больше. |
Progress has also been made in the area of capacity-building. |
Был также достигнут прогресс в области наращивания потенциала. |