| Further progress was made on the debt issue and there was discussion on how to handle assets. | Был достигнут дальнейший прогресс по вопросу задолженности, и был обсужден вопрос о том, как следует распоряжаться активами. | 
| Participants welcomed the progress that had been made since the London Conference in supporting the Libyan people and ensuring their protection. | Участники заседания приветствовали прогресс в оказании поддержки ливийскому народу и обеспечении его защиты, достигнутый со времени проведения Лондонской конференции. | 
| Progress was made in the area of security sector reform during the reporting period. | В течение отчетного периода был достигнут прогресс в области реформы сектора безопасности. | 
| Substantial progress has been made in digitizing the backlog of audio-visual materials. | Был достигнут существенный прогресс в переводе аудиовизуальных материалов в цифровую форму. | 
| Further progress has been made in the transition process. | Что касается переходного периода, то был достигнут дальнейший прогресс. | 
| The public perception of the Government's ability to provide basic services has improved and several infrastructure projects have made progress. | Укрепилась вера населения в способность правительства оказывать базовые услуги, и был достигнут прогресс в осуществлении ряда инфраструктурных проектов. | 
| Progress has been made over recent years in efforts to prevent the abuse of refugee and asylum systems by terrorists. | В последние годы достигнут прогресс в усилиях по недопущению злоупотребления террористами системами приема беженцев и предоставления убежища. | 
| Further progress was made towards the "delivering as one" principle. | Был достигнут дальнейший прогресс в реализации принципа «Единство действий». | 
| In the ensuing discussion, members of the steering group for the chemicals in products project said that considerable progress had been made. | В ходе последовавших обсуждений члены руководящей группы по химическим веществам в продуктах сообщили, что по данному вопросу достигнут значительный прогресс. | 
| Since the 2005 Hong Kong (China) Decision, significant improvements have been made. | С момента принятия решения в Гонконге (Китай) в 2005 году в этой области был достигнут значительный прогресс. | 
| Remarkable progress has been made in the control of communicable diseases. | Существенный прогресс был достигнут в области контроля за заразными болезнями. | 
| From 1989 to the present, Paraguay has made significant advances in human rights. | За период после 1989 года в области прав человека был достигнут значительный прогресс. | 
| In the area of investment, progress has also been made in the Asia-Pacific Trade Agreement. | В области инвестиций прогресс был также достигнут в рамках Азиатско-тихоокеанского торгового соглашения. | 
| In recent years, the region has made important progress in moving towards an international integrated intermodal transport and logistics system. | В последние годы в регионе был достигнут немалый прогресс на пути создания международной комплексной интермодальной транспортно-логистической системы. | 
| While progress has been made, lengthy delays at border crossings are common. | Несмотря на достигнутый прогресс, продолжительные простои на границах не редкость. | 
| Now integrated into annual field reporting, capacity development has gained greater importance and progress has been made in defining and reporting on results. | Интегрированный в настоящее время в ежегодную отчетность полевых отделений компонент развития потенциала приобрел еще большее значение, и был достигнут прогресс в определении результатов и представлении соответствующих данных. | 
| Significant progress has been made in resolving financial and administrative system configuration issues. | Был достигнут значительный прогресс в решении вопросов, касающихся финансов и структуры административной системы. | 
| Significant progress was made in 2010, in all areas. | В 2010 году значительный прогресс был достигнут во всех областях. | 
| Significant progress has been made in enhancing humanitarian access in conflict-affected areas. | Был достигнут значительный прогресс в области расширения гуманитарного доступа к районам, затронутым конфликтами. | 
| Limited progress was made towards the centralization of the State treasury. | В централизации государственных казначейских функций достигнут ограниченный прогресс. | 
| While some progress has been made, it has been frustratingly slow. | И хотя некоторый прогресс был сделан, процесс идет удручающе медленными темпами. | 
| Operations continue and progress has been made. | Операции продолжаются, и прогресс налицо. | 
| The Chair of the Presidency of Bosnia and Herzegovina stressed the progress that had been made in the 15 years since Dayton. | Председатель Президиума Боснии и Герцеговины обратил особое внимание на прогресс, которого удалось добиться за 15 лет после Дейтонского соглашения. | 
| Some progress has already been made, but more definitely needs to be done. | Определенный прогресс уже достигнут, но, безусловно, нужно сделать гораздо больше. | 
| Progress has also been made in the area of capacity-building. | Был также достигнут прогресс в области наращивания потенциала. |