| Progress has been made on strengthening interdepartmental and inter-agency platforms for integration in strategic planning at the headquarters and country levels. | Прогресс был достигнут в деле укрепления междепартаментских и межучрежденческих платформ для комплексного стратегического планирования на уровне штаб-квартир и страновом уровне. | 
| Much headway was made in 2005 and 2006 in enhancing the role of regional directors across agencies. | В 2005 и 2006 годах всеми учреждениями был достигнут значительный прогресс в деле повышения роли региональных директоров. | 
| Increased inter-agency mobility has made some progress. | Определенный прогресс был достигнут в плане межучрежденческой мобильности. | 
| In 1999, progress was made in this regard with the demarcation of 750 acres as a forest reserve. | В 1999 году в этой области был достигнут определенный прогресс в связи с демаркацией 750 акров в качестве лесного заповедника. | 
| Much progress has been made in the Ad Hoc Group, which was negotiating measures in Geneva in order to strengthen the Convention. | Существенный прогресс достигнут Специальной группой, которая вела переговоры в Женеве в целях укрепления Конвенции. | 
| Giant strides had been made in that area and India recognized their crucial importance. | В этой области был достигнут колоссальный прогресс, и Индия признала его крайне важное значение. | 
| Good progress has been made in recent years, but hard work still lies ahead. | В последние годы достигнут впечатляющий прогресс, однако многое еще предстоит сделать. | 
| Substantial progress has been made in shaping the final document. | Существенный прогресс был достигнут в разработке заключительного документа. | 
| The representative of the United States of America said that progress had been made by the Preparatory Committee, but much remained to be done. | Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что в Подготовительном комитете был достигнут прогресс, но остается сделать многое. | 
| While tangible progress has been made in a few areas, the continent is still bedevilled by great challenges. | Хотя в ряде областей достигнут ощутимый прогресс, наш континент по-прежнему преследуют серьезные проблемы. | 
| Higher education in the autonomous regions of the Nicaraguan Caribbean coast has made significant progress, thus strengthening the autonomy process. | В системе высшего образования автономных регионов Карибского побережья Никарагуа достигнут существенный прогресс, что способствует укреплению автономии. | 
| A lot of progress has been made in recent years in dealing with the HIV pandemic. | За последние годы в борьбе с пандемией ВИЧ достигнут значительный прогресс. | 
| Significant progress had been made in providing primary health-care services to mothers and children over the previous four decades. | За предыдущие четыре десятилетия в деле оказания первичной медико-санитарной помощи матерям и детям был достигнут значительный прогресс. | 
| The Special Rapporteur would like to encourage this initiative strongly and hopes that it has made progress since her visit. | Специальный докладчик хотела бы решительно поддержать эту инициативу и выразить надежду, что после завершения ее визита в этом направлении будет достигнут существенный прогресс. | 
| This is a long-term process, but the progress already made has been significant. | Это длительный процесс, но уже был достигнут значительный прогресс. | 
| Significant progress in this regard was made prior to a Kimberley Process expert mission that commenced on 6 March 2007. | В этом направлении был достигнут существенный прогресс до приезда миссии экспертов Кимберлийского процесса, которая приступила к работе 6 марта 2007 года. | 
| Over the last few weeks, progress has been made in delivering assistance, thanks in part to increased cooperation with the authorities. | За последние несколько недель был достигнут прогресс в оказании помощи благодаря, в частности, расширению сотрудничества с властями. | 
| Some progress has also been made in Eastern Sudan. | Определенный прогресс был также достигнут в Восточном Судане. | 
| Substantial progress was made on all five of these items. | Существенный прогресс был достигнут по всем пяти из этих вопросов. | 
| Progress has been made, although disparities of results continue to exist in some areas. | Несмотря на общий прогресс, в разных областях достигнуты неодинаковые результаты. | 
| At those meetings the members of the Council welcomed the progress that had been made and renewed their support for President Mandela. | На этих заседаниях члены Совета приветствовали достигнутый прогресс и подтвердили свою поддержку деятельности президента Манделы. | 
| Some progress had been made, but tensions were increasing over the transitional leadership. | Было отмечено, что достигнут определенный прогресс, однако в связи с вопросом о руководстве в переходный период наблюдается рост напряженности. | 
| As concerns institutional arrangements, in the past months progress has been made towards a better coordinated international response. | Что касается институциональных мер, то за последние месяцы достигнут прогресс в повышении эффективности скоординированных международных ответных мер. | 
| All participants agreed that significant progress was made in identifying the essential elements of a system to combat conflict diamonds. | Все участники согласились, что был достигнут значительный прогресс в выявлении основных элементов системы, нацеленной на борьбу с конфликтными алмазами. | 
| Some progress was made during the Commission's fifty-seventh session, but the task of achieving universal respect for human rights remains daunting. | Несмотря на определенный прогресс, достигнутый на пятьдесят седьмой сессии Комиссии, задача обеспечения всеобщего уважения прав человека остается трудноразрешимой. |