Progress has been made on strengthening interdepartmental and inter-agency platforms for integration in strategic planning at the headquarters and country levels. |
Прогресс был достигнут в деле укрепления междепартаментских и межучрежденческих платформ для комплексного стратегического планирования на уровне штаб-квартир и страновом уровне. |
Much headway was made in 2005 and 2006 in enhancing the role of regional directors across agencies. |
В 2005 и 2006 годах всеми учреждениями был достигнут значительный прогресс в деле повышения роли региональных директоров. |
Increased inter-agency mobility has made some progress. |
Определенный прогресс был достигнут в плане межучрежденческой мобильности. |
In 1999, progress was made in this regard with the demarcation of 750 acres as a forest reserve. |
В 1999 году в этой области был достигнут определенный прогресс в связи с демаркацией 750 акров в качестве лесного заповедника. |
Much progress has been made in the Ad Hoc Group, which was negotiating measures in Geneva in order to strengthen the Convention. |
Существенный прогресс достигнут Специальной группой, которая вела переговоры в Женеве в целях укрепления Конвенции. |
Giant strides had been made in that area and India recognized their crucial importance. |
В этой области был достигнут колоссальный прогресс, и Индия признала его крайне важное значение. |
Good progress has been made in recent years, but hard work still lies ahead. |
В последние годы достигнут впечатляющий прогресс, однако многое еще предстоит сделать. |
Substantial progress has been made in shaping the final document. |
Существенный прогресс был достигнут в разработке заключительного документа. |
The representative of the United States of America said that progress had been made by the Preparatory Committee, but much remained to be done. |
Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что в Подготовительном комитете был достигнут прогресс, но остается сделать многое. |
While tangible progress has been made in a few areas, the continent is still bedevilled by great challenges. |
Хотя в ряде областей достигнут ощутимый прогресс, наш континент по-прежнему преследуют серьезные проблемы. |
Higher education in the autonomous regions of the Nicaraguan Caribbean coast has made significant progress, thus strengthening the autonomy process. |
В системе высшего образования автономных регионов Карибского побережья Никарагуа достигнут существенный прогресс, что способствует укреплению автономии. |
A lot of progress has been made in recent years in dealing with the HIV pandemic. |
За последние годы в борьбе с пандемией ВИЧ достигнут значительный прогресс. |
Significant progress had been made in providing primary health-care services to mothers and children over the previous four decades. |
За предыдущие четыре десятилетия в деле оказания первичной медико-санитарной помощи матерям и детям был достигнут значительный прогресс. |
The Special Rapporteur would like to encourage this initiative strongly and hopes that it has made progress since her visit. |
Специальный докладчик хотела бы решительно поддержать эту инициативу и выразить надежду, что после завершения ее визита в этом направлении будет достигнут существенный прогресс. |
This is a long-term process, but the progress already made has been significant. |
Это длительный процесс, но уже был достигнут значительный прогресс. |
Significant progress in this regard was made prior to a Kimberley Process expert mission that commenced on 6 March 2007. |
В этом направлении был достигнут существенный прогресс до приезда миссии экспертов Кимберлийского процесса, которая приступила к работе 6 марта 2007 года. |
Over the last few weeks, progress has been made in delivering assistance, thanks in part to increased cooperation with the authorities. |
За последние несколько недель был достигнут прогресс в оказании помощи благодаря, в частности, расширению сотрудничества с властями. |
Some progress has also been made in Eastern Sudan. |
Определенный прогресс был также достигнут в Восточном Судане. |
Substantial progress was made on all five of these items. |
Существенный прогресс был достигнут по всем пяти из этих вопросов. |
Progress has been made, although disparities of results continue to exist in some areas. |
Несмотря на общий прогресс, в разных областях достигнуты неодинаковые результаты. |
At those meetings the members of the Council welcomed the progress that had been made and renewed their support for President Mandela. |
На этих заседаниях члены Совета приветствовали достигнутый прогресс и подтвердили свою поддержку деятельности президента Манделы. |
Some progress had been made, but tensions were increasing over the transitional leadership. |
Было отмечено, что достигнут определенный прогресс, однако в связи с вопросом о руководстве в переходный период наблюдается рост напряженности. |
As concerns institutional arrangements, in the past months progress has been made towards a better coordinated international response. |
Что касается институциональных мер, то за последние месяцы достигнут прогресс в повышении эффективности скоординированных международных ответных мер. |
All participants agreed that significant progress was made in identifying the essential elements of a system to combat conflict diamonds. |
Все участники согласились, что был достигнут значительный прогресс в выявлении основных элементов системы, нацеленной на борьбу с конфликтными алмазами. |
Some progress was made during the Commission's fifty-seventh session, but the task of achieving universal respect for human rights remains daunting. |
Несмотря на определенный прогресс, достигнутый на пятьдесят седьмой сессии Комиссии, задача обеспечения всеобщего уважения прав человека остается трудноразрешимой. |