Tangible progress had been made in modernizing the police force. |
Достигнут заметный прогресс в деле модернизации полиции. |
Police activities and border controls had been stepped up as a result, and substantial progress had been made in dismantling criminal gangs. |
В результате этого активизировалась деятельность полиции и пограничной стражи, и был достигнут значительный прогресс в деле ликвидации преступных группировок. |
Some progress has been made with the delivery and distribution of invalid carriages. |
Некоторый прогресс был достигнут в отношении поставок и обеспечения инвалидными колясками. |
Progress was made on initiatives such as financial clean-up, improved controls, client confidence-building, and investment in staff. |
Был достигнут прогресс в отношении таких инициатив, как приведение в порядок финансовой отчетности, совершенствование механизмов контроля, повышение доверия со стороны клиентов и инвестиции в персонал. |
Analysis of certain indicators for access shows that progress has been made in the field of education in Mali. |
Результаты анализа ряда показателей доступа свидетельствуют о том, что в области образования в Мали достигнут определенный прогресс. |
While significant progress has been made in establishing quotas, effective implementation remains a challenge. |
Несмотря на существенный прогресс, достигнутый в реализации квот, эффективное осуществление продолжает представлять собой проблему. |
Limited progress has been made in promoting women's participation in environmental decision-making. |
Прогресс, достигнутый в поощрении участия женщин в принятии экологических решений, незначителен. |
Of the action points on which progress had been made, 56 were completed or continual. |
Из тех пунктов, по которым достигнут прогресс, 56 выполнены или имеют постоянный характер. |
The project has already made progress in the study of the concept of development from the perspective of indigenous peoples. |
В рамках этого проекта уже достигнут прогресс в деле изучения концепции развития с точки зрения коренных народов. |
Enormous progress has been made over the last 20 years in cleaning up truck engines. |
За последние 20 лет достигнут огромный прогресс в борьбе с выбросами из двигателей грузовых транспортных средств. |
Much progress has been made to further open the CDM to stakeholder participation. |
Был достигнут значительный прогресс в деле дальнейшего расширения участия заинтересованных сторон в деятельности МЧР. |
Further progress was made in implementing the Government's stabilization and reconstruction plan for the eastern Democratic Republic of the Congo. |
Был достигнут дальнейший прогресс в деле осуществления правительственного плана стабилизации и восстановления в пострадавших от конфликта районах восточной части Демократической Республики Конго. |
All those ambitious projects have made commendable progress, which must be maintained until the laudable goals are achieved. |
В реализации всех этих грандиозных проектов наблюдается заметный прогресс, который необходимо поддерживать пока не будут достигнуты поставленные цели. |
Delegates took note of the progress that had been made in developing the new UNCTAD website. |
Делегаты приняли к сведению прогресс, достигнутый в создании нового веб-сайта ЮНКТАД. |
Significant progress had been made in harmonizing the entities' legislation relating to the movement and stay of aliens and asylum. |
Достигнут значительный прогресс в гармонизации законодательства составных государственных подразделений относительно перемещения и нахождения в стране иностранцев и просителей убежища. |
Slow progress has been made in prosecuting war crimes cases in Bosnia and Herzegovina. |
Прогресс в расследовании военных преступлений в Боснии и Герцеговине является медленным. |
My 2008 report contained a set of recommendations, on which progress has been made. |
В моем докладе за 2008 год содержится ряд рекомендаций, в осуществлении которых отмечен некоторый прогресс. |
Significant progress has been made in the development of websites and joint applications and systems. |
Значительный прогресс был достигнут в области разработки веб-сайтов, совместных приложений и систем. |
Progress has been made in setting targets within national programmes of action and other related policy documents. |
Достигнут прогресс по определению задач в национальных программах действий и других соответствующих политических документах. |
In the context of emissions from process agent applications - being treated as feedstocks - progress has been made. |
В отношении выбросов, являющихся результатом применения технологических агентов, рассматриваемых в качестве исходного сырья, был достигнут определенный прогресс. |
With regard to the first benchmark, some progress has been made towards achieving a comprehensive political solution to the conflict in Darfur. |
Что касается первого контрольного показателя, то в достижении всеобъемлющего политического урегулирования конфликта в Дарфуре достигнут определенный прогресс. |
Modest progress was made against this benchmark. |
Прогресс в достижении данного контрольного показателя был незначительным. |
The remainder of the archiving activities of the International Criminal Tribunal for Rwanda are ongoing and progress has been made. |
Остальная архивная деятельность Международного уголовного трибунала по Руанде продолжается, и был достигнут определенный прогресс. |
Since July 2011, some progress has been made in reaching convergence on core issues. |
З. С июля 2011 года достигнут определенный прогресс в поиске точек соприкосновения по основным вопросам. |
Progress has been made in strategic communications, defence budgeting, readiness reporting and the provision of logistics support. |
Достигнут прогресс в вопросах стратегической коммуникации, в составлении бюджета расходов на оборону, представлении докладов о готовности и обеспечении материально-технической поддержки. |