She also made it clear that some progress in implementation could be discerned in the periodic reports. |
Она также сообщила, что в периодических докладах отмечается определенный прогресс в деле осуществления. |
Rapid progress has been made in drafting the provisions of the Agreement on investment protection. |
Достигнут быстрый прогресс в разработке положений многостороннего соглашения по инвестициям, касающихся мер по защите инвестиций. |
They do not recognize the progress that has been made so far. |
В них не признается уже достигнутый прогресс. |
Yet here too, I contend, more progress has been made than meets the eye. |
И тем не менее в этой связи я также признаю, что был достигнут больший прогресс, чем это кажется на первый взгляд. |
Significant progress has been made over nearly four years of discussions held within the framework of the Open-ended Working Group. |
Ощутимый прогресс был достигнут за почти четырехлетний период обсуждения этого вопроса в рамках Рабочей группы открытого состава. |
Although differences still exist on how to reform and expand this body, we strongly believe that some progress has been made. |
Хотя разногласия в отношении путей и методов реформирования и расширения этого органа сохраняются, мы твердо убеждены, что определенный прогресс уже достигнут. |
Since then, commendable progress has been made in the implementation of that programme. |
С тех пор в осуществлении этой программы был достигнут похвальный прогресс. |
While important progress has been made in the implementation of the Dayton/Paris Peace Agreement, it is obvious that further international efforts are needed. |
Хотя в осуществлении Дейтонского/Парижского Мирного соглашения был достигнут важный прогресс, от международного сообщества несомненно требуется приложение дополнительных усилий. |
Significant progress had been made in promoting tribal self-government, crime prevention and offender rehabilitation. |
Достигнут значительный прогресс в деле поощрения самоуправления на уровне племен, предотвращения преступности и реабилитации правонарушителей. |
Progress has been made, but more needs to be done. |
Прогресс есть, однако его недостаточно. |
In the broad range of activities relating to the mandate of MICIVIH, we must say that considerable progress has been made. |
Мы должны отметить, что был достигнут существенный прогресс в самых разнообразных областях мандата МГМГ. |
The Joint Commission was pleased with the significant progress that had been made since their last meeting. |
Совместная комиссия с удовлетворением отметила существенный прогресс, достигнутый после проведения ее последнего заседания. |
The Special Rapporteur asked to be informed whether or not this investigation had been concluded and/or any progress had been made with the inquiries. |
Специальный докладчик просил сообщить, завершено ли расследование и был ли достигнут какой-либо прогресс в установлении фактов. |
Some progress seems to have been made on the question of the insurance of independent experts. |
В вопросе же о страховке независимых экспертов, как представляется, наметился некоторый прогресс. |
Progress achieved on many fronts coexists with setbacks and even reversals of gains made earlier. |
Прогресс, достигнутый на многих направлениях, соседствует с провалами и даже сдачей завоеванных ранее позиций. |
In the past few years significant progress has been made in salt iodization, which is the easiest solution. |
За последние несколько лет достигнут заметный прогресс в йодировании пищевой соли, которое является самым простым решением проблемы. |
Argentine provinces with indigenous populations had on the whole made considerable headway in terms of both legislation and services. |
В тех провинциях Аргентины, где проживают коренные народы, в целом достигнут весьма заметный прогресс в области законодательства и в сфере обслуживания. |
Progress was made with harmonization of all classification criteria related to human health and the environment. |
Был достигнут прогресс в области согласования всех критериев классификации, касающихся здоровья населения и окружающей среды. |
Substantial progress has recently been made in carrying out the major tasks outlined in Security Council resolution 1075 (1996). |
В последнее время достигнут существенный прогресс в выполнении основных задач, изложенных в резолюции 1075 (1996) Совета Безопасности. |
Little progress has been made in easing international tensions within the region. |
В деле ослабления международной напряженности в регионе был достигнут незначительный прогресс. |
I am pleased to report that further progress has been made since my previous report. |
З. Я с удовлетворением докладываю о том, что со времени представления моего предыдущего доклада был достигнут дальнейший прогресс. |
Little progress has been made on the return of Croatian Serb refugees to Croatia. |
Прогресс в деле обеспечения возвращения беженцев из числа хорватских сербов в Хорватию был незначительным. |
Dramatic progress had been made in the computerization of motor vehicle registration data systems and stolen vehicle databases. |
Особенно заметный прогресс достигнут в области компьютеризации системы регистрации транспортных средств и баз данных о похищенных автомобилях. |
Considerable progress has been made in recent intergovernmental negotiations related to oceans and seas. |
В рамках состоявшихся недавно межправительственных переговоров по проблемам океанов и морей достигнут значительный прогресс. |
Much progress has been made in the areas of strategy formulation, greater participation and information exchange. |
Значительный прогресс достигнут в области разработки стратегий, расширения масштабов участия и обмена информацией. |