| She also made it clear that some progress in implementation could be discerned in the periodic reports. | Она также сообщила, что в периодических докладах отмечается определенный прогресс в деле осуществления. | 
| Rapid progress has been made in drafting the provisions of the Agreement on investment protection. | Достигнут быстрый прогресс в разработке положений многостороннего соглашения по инвестициям, касающихся мер по защите инвестиций. | 
| They do not recognize the progress that has been made so far. | В них не признается уже достигнутый прогресс. | 
| Yet here too, I contend, more progress has been made than meets the eye. | И тем не менее в этой связи я также признаю, что был достигнут больший прогресс, чем это кажется на первый взгляд. | 
| Significant progress has been made over nearly four years of discussions held within the framework of the Open-ended Working Group. | Ощутимый прогресс был достигнут за почти четырехлетний период обсуждения этого вопроса в рамках Рабочей группы открытого состава. | 
| Although differences still exist on how to reform and expand this body, we strongly believe that some progress has been made. | Хотя разногласия в отношении путей и методов реформирования и расширения этого органа сохраняются, мы твердо убеждены, что определенный прогресс уже достигнут. | 
| Since then, commendable progress has been made in the implementation of that programme. | С тех пор в осуществлении этой программы был достигнут похвальный прогресс. | 
| While important progress has been made in the implementation of the Dayton/Paris Peace Agreement, it is obvious that further international efforts are needed. | Хотя в осуществлении Дейтонского/Парижского Мирного соглашения был достигнут важный прогресс, от международного сообщества несомненно требуется приложение дополнительных усилий. | 
| Significant progress had been made in promoting tribal self-government, crime prevention and offender rehabilitation. | Достигнут значительный прогресс в деле поощрения самоуправления на уровне племен, предотвращения преступности и реабилитации правонарушителей. | 
| Progress has been made, but more needs to be done. | Прогресс есть, однако его недостаточно. | 
| In the broad range of activities relating to the mandate of MICIVIH, we must say that considerable progress has been made. | Мы должны отметить, что был достигнут существенный прогресс в самых разнообразных областях мандата МГМГ. | 
| The Joint Commission was pleased with the significant progress that had been made since their last meeting. | Совместная комиссия с удовлетворением отметила существенный прогресс, достигнутый после проведения ее последнего заседания. | 
| The Special Rapporteur asked to be informed whether or not this investigation had been concluded and/or any progress had been made with the inquiries. | Специальный докладчик просил сообщить, завершено ли расследование и был ли достигнут какой-либо прогресс в установлении фактов. | 
| Some progress seems to have been made on the question of the insurance of independent experts. | В вопросе же о страховке независимых экспертов, как представляется, наметился некоторый прогресс. | 
| Progress achieved on many fronts coexists with setbacks and even reversals of gains made earlier. | Прогресс, достигнутый на многих направлениях, соседствует с провалами и даже сдачей завоеванных ранее позиций. | 
| In the past few years significant progress has been made in salt iodization, which is the easiest solution. | За последние несколько лет достигнут заметный прогресс в йодировании пищевой соли, которое является самым простым решением проблемы. | 
| Argentine provinces with indigenous populations had on the whole made considerable headway in terms of both legislation and services. | В тех провинциях Аргентины, где проживают коренные народы, в целом достигнут весьма заметный прогресс в области законодательства и в сфере обслуживания. | 
| Progress was made with harmonization of all classification criteria related to human health and the environment. | Был достигнут прогресс в области согласования всех критериев классификации, касающихся здоровья населения и окружающей среды. | 
| Substantial progress has recently been made in carrying out the major tasks outlined in Security Council resolution 1075 (1996). | В последнее время достигнут существенный прогресс в выполнении основных задач, изложенных в резолюции 1075 (1996) Совета Безопасности. | 
| Little progress has been made in easing international tensions within the region. | В деле ослабления международной напряженности в регионе был достигнут незначительный прогресс. | 
| I am pleased to report that further progress has been made since my previous report. | З. Я с удовлетворением докладываю о том, что со времени представления моего предыдущего доклада был достигнут дальнейший прогресс. | 
| Little progress has been made on the return of Croatian Serb refugees to Croatia. | Прогресс в деле обеспечения возвращения беженцев из числа хорватских сербов в Хорватию был незначительным. | 
| Dramatic progress had been made in the computerization of motor vehicle registration data systems and stolen vehicle databases. | Особенно заметный прогресс достигнут в области компьютеризации системы регистрации транспортных средств и баз данных о похищенных автомобилях. | 
| Considerable progress has been made in recent intergovernmental negotiations related to oceans and seas. | В рамках состоявшихся недавно межправительственных переговоров по проблемам океанов и морей достигнут значительный прогресс. | 
| Much progress has been made in the areas of strategy formulation, greater participation and information exchange. | Значительный прогресс достигнут в области разработки стратегий, расширения масштабов участия и обмена информацией. |