Similar to the changes made in the Civil Service concerning the minority population, progress has also been made within governmental corporations. |
Как и в случае изменений, касающихся национальных меньшинств на государственной службе, был также достигнут прогресс в отношении государственных корпораций. |
Unfortunately, despite the national, bilateral and multilateral efforts made, insufficient progress had been made in developing countries. |
К сожалению, несмотря на усилия, пред-принимаемые на национальном, двустороннем и многостороннем уровнях, в развивающихся странах достигнут недостаточный прогресс. |
Development efforts ashore have also made some progress. |
Определенный прогресс достигается также за счет прилагаемых на суше усилий в области развития. |
No gains were made in Latin America. |
Отсутствует какой-либо прогресс в этой области в Латинской Америке. |
We commend Bosnia and Herzegovina for having made tremendous progress in defence reforms. |
Мы отдаем должное Боснии и Герцеговине за значительный прогресс, достигнутый в проведении реформы сектора обороны. |
CoE-ECRI stated that while progress has been made towards eliminating discrimination, inequalities remain. |
ЕС-ЕКРН указало, что, несмотря на достигнутый прогресс в деле ликвидации дискриминации, неравенство все еще сохраняется. |
Reporting is one area in which measurable improvements have been made. |
Одной из областей, в которых был достигнут поддающийся оценке прогресс, является представление доклада. |
Significant progress was made in young people's health, development and participation. |
Значительный прогресс достигнут в улучшении охраны здоровья молодых людей, их развитии и активизации их участия. |
Considerable progress has been made in improving gender equity and development. |
Значительный прогресс достигнут в укреплении равенства между мужчинами и женщинами и обеспечения развития. |
While progress has been made, the challenges nevertheless remain enormous. |
Хотя и был достигнут определенный прогресс, тем не менее, проблемы по-прежнему огромны. |
Despite advances made through the Millennium Development Goals, hunger and malnutrition persist. |
Несмотря на прогресс, достигнутый благодаря целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, сохраняются проблемы голода и недоедания. |
Despite these measurement challenges, progress has clearly been made in some areas. |
Несмотря на эти проблемы, связанные с измерением показателей, в некоторых областях был достигнут явный прогресс. |
Further progress has been made in strengthening capacity to develop gender-sensitive health policies. |
Достигнут дальнейший прогресс в укреплении потенциала для разработки политики в сфере здравоохранения с учетом гендерных аспектов. |
Since its launch, PCOR has made significant progress. |
З. За период, прошедший после начала осуществления ППОО, достигнут заметный прогресс. |
Substantial progress has been made in digitizing the recordings. |
В переводе этих записей в цифровой формат был достигнут значительный прогресс. |
Some progress was also made with children. |
Некоторый прогресс также был достигнут в работе с детьми. |
Progress had been made in capacity-building for gender-mainstreaming trainers. |
Был достигнут прогресс в деле укрепления потенциала инструкторов-методистов по вопросам учета гендерной проблематики. |
Progress has been made on fairness and transparency in procedures regarding the Al-Qaida sanctions regime. |
Был достигнут прогресс в деле обеспечения справедливости и транспарентности процедур, касающихся режима санкций в отношении «Аль-Каиды». |
The representative of Norway informed the meeting that some progress had been made. |
Представитель Норвегии проинформировал совещание о том, что в его стране в этой области был достигнут определенный прогресс. |
Substantial progress was made in harmonizing regulations concerning inland navigation personnel. |
В отношении правил, касающихся персонала внутреннего водного транспорта, то здесь был также достигнут существенный прогресс в плане согласования. |
Immunization efforts had made great strides with the valuable support of UNICEF. |
При неоценимой поддержке со стороны ЮНИСЕФ был достигнут значительный прогресс в осуществлении усилий в целях иммунизации. |
Considerable progress had been made in benchmarking implementation surveys. |
Значительный прогресс был достигнут в сопоставлении результатов деятельности с исходными показателями. |
Progress has been made, but many challenges remain. |
В этой области достигнут прогресс, несмотря на сохранение многочисленных проблем. |
Progress has been made concerning combating illiteracy, including among women. |
Был достигнут прогресс в области борьбы с неграмотностью, в том числе среди женщин. |
The Global Partnership for Clean Fuels and Vehicles has also made substantial progress. |
Значительный прогресс достигнут также по линии Глобального партнерства в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств. |