| Similar to the changes made in the Civil Service concerning the minority population, progress has also been made within governmental corporations. | Как и в случае изменений, касающихся национальных меньшинств на государственной службе, был также достигнут прогресс в отношении государственных корпораций. |
| Unfortunately, despite the national, bilateral and multilateral efforts made, insufficient progress had been made in developing countries. | К сожалению, несмотря на усилия, пред-принимаемые на национальном, двустороннем и многостороннем уровнях, в развивающихся странах достигнут недостаточный прогресс. |
| Development efforts ashore have also made some progress. | Определенный прогресс достигается также за счет прилагаемых на суше усилий в области развития. |
| No gains were made in Latin America. | Отсутствует какой-либо прогресс в этой области в Латинской Америке. |
| We commend Bosnia and Herzegovina for having made tremendous progress in defence reforms. | Мы отдаем должное Боснии и Герцеговине за значительный прогресс, достигнутый в проведении реформы сектора обороны. |
| CoE-ECRI stated that while progress has been made towards eliminating discrimination, inequalities remain. | ЕС-ЕКРН указало, что, несмотря на достигнутый прогресс в деле ликвидации дискриминации, неравенство все еще сохраняется. |
| Reporting is one area in which measurable improvements have been made. | Одной из областей, в которых был достигнут поддающийся оценке прогресс, является представление доклада. |
| Significant progress was made in young people's health, development and participation. | Значительный прогресс достигнут в улучшении охраны здоровья молодых людей, их развитии и активизации их участия. |
| Considerable progress has been made in improving gender equity and development. | Значительный прогресс достигнут в укреплении равенства между мужчинами и женщинами и обеспечения развития. |
| While progress has been made, the challenges nevertheless remain enormous. | Хотя и был достигнут определенный прогресс, тем не менее, проблемы по-прежнему огромны. |
| Despite advances made through the Millennium Development Goals, hunger and malnutrition persist. | Несмотря на прогресс, достигнутый благодаря целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, сохраняются проблемы голода и недоедания. |
| Despite these measurement challenges, progress has clearly been made in some areas. | Несмотря на эти проблемы, связанные с измерением показателей, в некоторых областях был достигнут явный прогресс. |
| Further progress has been made in strengthening capacity to develop gender-sensitive health policies. | Достигнут дальнейший прогресс в укреплении потенциала для разработки политики в сфере здравоохранения с учетом гендерных аспектов. |
| Since its launch, PCOR has made significant progress. | З. За период, прошедший после начала осуществления ППОО, достигнут заметный прогресс. |
| Substantial progress has been made in digitizing the recordings. | В переводе этих записей в цифровой формат был достигнут значительный прогресс. |
| Some progress was also made with children. | Некоторый прогресс также был достигнут в работе с детьми. |
| Progress had been made in capacity-building for gender-mainstreaming trainers. | Был достигнут прогресс в деле укрепления потенциала инструкторов-методистов по вопросам учета гендерной проблематики. |
| Progress has been made on fairness and transparency in procedures regarding the Al-Qaida sanctions regime. | Был достигнут прогресс в деле обеспечения справедливости и транспарентности процедур, касающихся режима санкций в отношении «Аль-Каиды». |
| The representative of Norway informed the meeting that some progress had been made. | Представитель Норвегии проинформировал совещание о том, что в его стране в этой области был достигнут определенный прогресс. |
| Substantial progress was made in harmonizing regulations concerning inland navigation personnel. | В отношении правил, касающихся персонала внутреннего водного транспорта, то здесь был также достигнут существенный прогресс в плане согласования. |
| Immunization efforts had made great strides with the valuable support of UNICEF. | При неоценимой поддержке со стороны ЮНИСЕФ был достигнут значительный прогресс в осуществлении усилий в целях иммунизации. |
| Considerable progress had been made in benchmarking implementation surveys. | Значительный прогресс был достигнут в сопоставлении результатов деятельности с исходными показателями. |
| Progress has been made, but many challenges remain. | В этой области достигнут прогресс, несмотря на сохранение многочисленных проблем. |
| Progress has been made concerning combating illiteracy, including among women. | Был достигнут прогресс в области борьбы с неграмотностью, в том числе среди женщин. |
| The Global Partnership for Clean Fuels and Vehicles has also made substantial progress. | Значительный прогресс достигнут также по линии Глобального партнерства в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств. |