| The land alternative dispute resolution programme made significant progress with support from the Peacebuilding Fund. | При поддержке Фонда миростроительства достигнут значительный прогресс в деле осуществления альтернативной программы урегулирования земельных споров. | 
| Nonetheless, significant progress had been made towards restoring stability in Somalia since Al-Shabaab had been expelled from several strategic locations in the country. | Тем не менее был достигнут значительный прогресс в восстановлении стабильности в Сомали, после того как движение «Аш-Шабааб» было изгнано из нескольких стратегических пунктов в стране. | 
| The political, security and development gains made so far in Somalia are still reversible. | Прогресс, достигнутый на сегодняшний день в Сомали в политической области, а также в сфере безопасности и развития, все еще непрочен. | 
| Some progress has been made on women's participation in recent international donor and engagement conferences. | Определенный прогресс был достигнут в области расширения участия женщин в недавних международных конференциях по вопросам донорской помощи и сотрудничества. | 
| It noted that significant progress had been made in education, health, poverty eradication and children's rights. | Она отметила значительный прогресс, достигнутый в сфере образования, здравоохранения, искоренения нищеты и обеспечения прав детей. | 
| Considerable progress has been made to improve the provision of health services in Ethiopia during the past two decades. | За прошедшие два десятилетия в Эфиопии был достигнут значительный прогресс в области предоставления медицинских услуг. | 
| Much progress had been made in South Africa in the promotion and protection of the human rights of tribal communities. | Большой прогресс в Южной Африке был достигнут в сфере поощрения и защиты прав человека племенных общин. | 
| The protection of the rights of women, people of African descent, indigenous peoples and other vulnerable groups had made significant progress. | Достигнут значительный прогресс в области защиты прав женщин, лиц африканского происхождения, коренного населения и других уязвимых групп. | 
| It had made progress, but enormous challenges remained. | Несмотря на достигнутый прогресс, сохраняются колоссальные вызовы. | 
| While considerable progress has been made to strengthen the non-proliferation norm, the goal of nuclear disarmament remains elusive. | Хотя достигнут значительный прогресс в укреплении нераспространенческой нормы, цель ядерного разоружения остается неуловимой. | 
| While the High Commissioner had noted challenges, she also acknowledged the progress that had been made. | Хотя Верховный комиссар отметила существующие трудности, она также признала достигнутый прогресс. | 
| Significant progress has been made in China's anti-domestic violence work in recent years, but there remain many gaps. | В последние годы в Китае достигнут значительный прогресс в работе по борьбе с насилием в семье, тем не менее здесь еще сохраняются многочисленные недоработки. | 
| Important progress was made during the reporting period towards unblocking long-delayed appointments to the Federation Constitutional Court and its Vital National Interest Panel. | В отчетный период был сделан существенный прогресс в разблокировании затянувшейся тупиковой ситуации с назначением судей в Конституционный суд Федерации и его Коллегию по защите жизненно важных национальных интересов. | 
| Significant progress has been made in this regard in the central areas and provincial capitals of the country. | Значительный прогресс в этом деле был достигнут в центральных районах и столицах провинций страны. | 
| Only marginal progress has been made in resolution 2083 (2012) to enhance the transparency of the Ombudsperson process. | В резолюции 2083 (2012) был достигнут лишь незначительный прогресс в деле повышения степени транспарентности процесса Омбудсмена. | 
| Progress was also made on the emplacement of pillars on the boundary line. | Был также достигнут прогресс в установке пограничных столбов. | 
| Significant gains have been made in granting recognition to indigenous communities as legal entities by the Ministry of Rural Development. | Существенный прогресс был достигнут в области признания общин коренного населения в качестве юридических лиц Министерством развития сельских районов. | 
| Some advances had been made in eliminating the worst forms of child labour since the Special Rapporteur's previous visit. | После предыдущего визита Специального докладчика был достигнут некоторый прогресс в деле искоренения наихудших форм детского труда. | 
| It asked what progress had been made in eliminating FGM. | Она спросила, какой прогресс достигнут в ликвидации КЖПО. | 
| Considerable progress had been made in combating poverty, increasing school enrolment and lowering infant and child mortality rates. | Был достигнут значительный прогресс в деле борьбы с бедностью, расширения охвата школьным образованием, а также снижения показателей младенческой и детской смертности. | 
| Nicaragua highlighted Slovenia's progress in combating trafficking in persons, in line with the recommendations made during the first cycle. | Никарагуа отметила прогресс, достигнутый Словенией в области борьбы с торговлей людьми в соответствии с рекомендациями, вынесенными в ходе первого цикла. | 
| Board members were very positive about the work of UNDP and the progress it had made in 2013. | Члены Совета весьма позитивно оценили работу ПРООН и тот прогресс, которого она добилась в 2013 году. | 
| Progress was made in all seven organizational strengthening themes during 2013, despite the pressures of the Level 3 emergencies. | Прогресс в течение 2013 года был достигнут по всем семи направлениям организационного укрепления, несмотря на давление, обусловленное чрезвычайными ситуациями 3-го уровня. | 
| Some progress was made in identifying and disseminating lessons learned, especially in evaluations. | Был достигнут определенный прогресс в выявлении и распространении накопленного опыта, особенно в области оценок. | 
| Some progress was made in addressing Strategic Objective 4 - Reduce chronic hunger and undernutrition, but it was uneven. | Был достигнут определенный прогресс в выполнении Стратегической цели 4 - Сокращение масштабов хронического голода и недоедания, но этот прогресс был неравномерным. |