The land alternative dispute resolution programme made significant progress with support from the Peacebuilding Fund. |
При поддержке Фонда миростроительства достигнут значительный прогресс в деле осуществления альтернативной программы урегулирования земельных споров. |
Nonetheless, significant progress had been made towards restoring stability in Somalia since Al-Shabaab had been expelled from several strategic locations in the country. |
Тем не менее был достигнут значительный прогресс в восстановлении стабильности в Сомали, после того как движение «Аш-Шабааб» было изгнано из нескольких стратегических пунктов в стране. |
The political, security and development gains made so far in Somalia are still reversible. |
Прогресс, достигнутый на сегодняшний день в Сомали в политической области, а также в сфере безопасности и развития, все еще непрочен. |
Some progress has been made on women's participation in recent international donor and engagement conferences. |
Определенный прогресс был достигнут в области расширения участия женщин в недавних международных конференциях по вопросам донорской помощи и сотрудничества. |
It noted that significant progress had been made in education, health, poverty eradication and children's rights. |
Она отметила значительный прогресс, достигнутый в сфере образования, здравоохранения, искоренения нищеты и обеспечения прав детей. |
Considerable progress has been made to improve the provision of health services in Ethiopia during the past two decades. |
За прошедшие два десятилетия в Эфиопии был достигнут значительный прогресс в области предоставления медицинских услуг. |
Much progress had been made in South Africa in the promotion and protection of the human rights of tribal communities. |
Большой прогресс в Южной Африке был достигнут в сфере поощрения и защиты прав человека племенных общин. |
The protection of the rights of women, people of African descent, indigenous peoples and other vulnerable groups had made significant progress. |
Достигнут значительный прогресс в области защиты прав женщин, лиц африканского происхождения, коренного населения и других уязвимых групп. |
It had made progress, but enormous challenges remained. |
Несмотря на достигнутый прогресс, сохраняются колоссальные вызовы. |
While considerable progress has been made to strengthen the non-proliferation norm, the goal of nuclear disarmament remains elusive. |
Хотя достигнут значительный прогресс в укреплении нераспространенческой нормы, цель ядерного разоружения остается неуловимой. |
While the High Commissioner had noted challenges, she also acknowledged the progress that had been made. |
Хотя Верховный комиссар отметила существующие трудности, она также признала достигнутый прогресс. |
Significant progress has been made in China's anti-domestic violence work in recent years, but there remain many gaps. |
В последние годы в Китае достигнут значительный прогресс в работе по борьбе с насилием в семье, тем не менее здесь еще сохраняются многочисленные недоработки. |
Important progress was made during the reporting period towards unblocking long-delayed appointments to the Federation Constitutional Court and its Vital National Interest Panel. |
В отчетный период был сделан существенный прогресс в разблокировании затянувшейся тупиковой ситуации с назначением судей в Конституционный суд Федерации и его Коллегию по защите жизненно важных национальных интересов. |
Significant progress has been made in this regard in the central areas and provincial capitals of the country. |
Значительный прогресс в этом деле был достигнут в центральных районах и столицах провинций страны. |
Only marginal progress has been made in resolution 2083 (2012) to enhance the transparency of the Ombudsperson process. |
В резолюции 2083 (2012) был достигнут лишь незначительный прогресс в деле повышения степени транспарентности процесса Омбудсмена. |
Progress was also made on the emplacement of pillars on the boundary line. |
Был также достигнут прогресс в установке пограничных столбов. |
Significant gains have been made in granting recognition to indigenous communities as legal entities by the Ministry of Rural Development. |
Существенный прогресс был достигнут в области признания общин коренного населения в качестве юридических лиц Министерством развития сельских районов. |
Some advances had been made in eliminating the worst forms of child labour since the Special Rapporteur's previous visit. |
После предыдущего визита Специального докладчика был достигнут некоторый прогресс в деле искоренения наихудших форм детского труда. |
It asked what progress had been made in eliminating FGM. |
Она спросила, какой прогресс достигнут в ликвидации КЖПО. |
Considerable progress had been made in combating poverty, increasing school enrolment and lowering infant and child mortality rates. |
Был достигнут значительный прогресс в деле борьбы с бедностью, расширения охвата школьным образованием, а также снижения показателей младенческой и детской смертности. |
Nicaragua highlighted Slovenia's progress in combating trafficking in persons, in line with the recommendations made during the first cycle. |
Никарагуа отметила прогресс, достигнутый Словенией в области борьбы с торговлей людьми в соответствии с рекомендациями, вынесенными в ходе первого цикла. |
Board members were very positive about the work of UNDP and the progress it had made in 2013. |
Члены Совета весьма позитивно оценили работу ПРООН и тот прогресс, которого она добилась в 2013 году. |
Progress was made in all seven organizational strengthening themes during 2013, despite the pressures of the Level 3 emergencies. |
Прогресс в течение 2013 года был достигнут по всем семи направлениям организационного укрепления, несмотря на давление, обусловленное чрезвычайными ситуациями 3-го уровня. |
Some progress was made in identifying and disseminating lessons learned, especially in evaluations. |
Был достигнут определенный прогресс в выявлении и распространении накопленного опыта, особенно в области оценок. |
Some progress was made in addressing Strategic Objective 4 - Reduce chronic hunger and undernutrition, but it was uneven. |
Был достигнут определенный прогресс в выполнении Стратегической цели 4 - Сокращение масштабов хронического голода и недоедания, но этот прогресс был неравномерным. |