Significant progress in many fields important for human welfare has been made through national and international efforts. |
Благодаря усилиям на национальном и международном уровнях во многих областях, имеющих важное значение для благосостояния людей, был достигнут существенный прогресс. |
Important progress has been made in reducing infant and child mortality rates everywhere. |
Во всем мире был достигнут значительный прогресс в деле сокращения младенческой и детской смертности. |
With respect to people with disabilities, notable advances have been made in data compilation and dissemination. |
Что касается инвалидов, то был достигнут заметный прогресс в работе по сбору и распространению соответствующих данных. |
The Special Rapporteur believes that substantial progress has been made in the field of laws on religious freedom. |
Специальный докладчик полагает, что в области законодательства был достигнут значительный прогресс в вопросах религиозной свободы. |
The heads of Government reaffirmed their commitment to a charter of civil society and noted the progress that had been made in its drafting. |
Главы правительств подтвердили свою приверженность делу разработки хартии гражданского общества и отметили прогресс в подготовке ее проекта. |
This review indicated that little progress had been made in terms of the Centre's proposed multi-phase restructuring exercise. |
Результаты анализа свидетельствовали о том, что прогресс в отношении выполнения предлагаемой многоэтапной структурной перестройки Центра был незначительным. |
As the multinational force continues, substantial progress has been made in re-establishing democracy in Haiti. |
В результате продолжения деятельности многонациональных сил в Гаити был достигнут существенный прогресс в области восстановления демократии. |
In the past two months, considerable progress has been made in the establishment of district councils throughout the country. |
За последние два месяца был достигнут значительный прогресс в создании районных советов по всей стране. |
As the Multinational Force operation continues, substantial progress has been made in re-establishing democracy in Haiti. |
По мере продолжения операции многонациональных сил в деле восстановления демократии в Гаити достигается значительный прогресс. |
Nevertheless, substantial progress has been made in other provinces. |
Тем не менее существенный прогресс был достигнут в других провинциях. |
The Trusteeship Council notes with satisfaction that further progress has been made in the economic, social and educational fields. |
Совет по Опеке с удовлетворением отмечает, что в экономической и социальной областях и в области образования был достигнут дальнейший прогресс. |
Progress was made on a draft of the criteria but several issues are still unresolved. |
Был достигнут прогресс в деле подготовки проекта критериев, однако по-прежнему не урегулирован ряд вопросов. |
During the talks, progress was made in the identification of facilities and specific items to be monitored. |
З. В ходе переговоров был достигнут прогресс в определении объектов и конкретных средств, подлежащих наблюдению. |
It noted that progress had been made in the previously adopted agenda, particularly on the military aspect thereof. |
Он отметил, что достигнут прогресс в осуществлении ранее принятой повестки дня, особенно ее военного аспекта. |
While commitments were made to accelerate the process, actual progress has not yet met expectations. |
Хотя и давались обещания ускорить процесс, фактический прогресс не отвечает ожиданиям. |
The peace process in Mozambique has made substantial progress. |
В мирном процессе в Мозамбике достигнут значительный прогресс. |
Further progress has been made in the adherence of States to international drug-control treaties. |
Достигнут дальнейший прогресс в деле присоединения государств к международным договорам о контроле над наркотиками. |
Over the past year, particular progress was made in strengthening cooperative arrangements with regional organizations. |
За прошедший год особый прогресс был достигнут в укреплении механизмов сотрудничества с региональными организациями. |
Significant progress was made in the pre-paration of the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance. |
Значительный прогресс был достигнут в рамках подготовки Европейского соглашения по основным внутренним водотокам, имеющим международное значение. |
Some progress has been made in ratifications within the international human rights treaty system. |
Определенный прогресс достигнут в ратификации международных договоров в области прав человека. |
Much progress has been made in this regard but major issues remain in the biological area. |
В этом отношении достигнут большой прогресс, однако крупные проблемы сохраняются в биологической области. |
Some progress has also been made in the rehabilitation of the country's water infrastructure and electric grid line. |
Определенный прогресс достигнут и в восстановлении инфраструктуры системы водоснабжения и линий электропередач страны. |
Cooperation between the two Organizations in the areas of preventive diplomacy and peacemaking has made progress. |
Достигнут прогресс в сотрудничестве между обеими организациями в областях превентивной дипломатии и миротворчества. |
While great progress has been made in the first decade of this epidemic, there remains a greater need for multisectoral and social mobilization programming. |
Хотя за первые десять лет эпидемии достигнут большой прогресс, потребность в многоотраслевом планировании и социальной мобилизации по-прежнему велика. |
Progress has been made in the harmonization of the programme cycles of JCGP organizations with those of national plans. |
Достигнут прогресс в деле согласования программных циклов организаций ОКГП с программными циклами национальных планов. |