| Significant progress in many fields important for human welfare has been made through national and international efforts. | Благодаря усилиям на национальном и международном уровнях во многих областях, имеющих важное значение для благосостояния людей, был достигнут существенный прогресс. |
| Important progress has been made in reducing infant and child mortality rates everywhere. | Во всем мире был достигнут значительный прогресс в деле сокращения младенческой и детской смертности. |
| With respect to people with disabilities, notable advances have been made in data compilation and dissemination. | Что касается инвалидов, то был достигнут заметный прогресс в работе по сбору и распространению соответствующих данных. |
| The Special Rapporteur believes that substantial progress has been made in the field of laws on religious freedom. | Специальный докладчик полагает, что в области законодательства был достигнут значительный прогресс в вопросах религиозной свободы. |
| The heads of Government reaffirmed their commitment to a charter of civil society and noted the progress that had been made in its drafting. | Главы правительств подтвердили свою приверженность делу разработки хартии гражданского общества и отметили прогресс в подготовке ее проекта. |
| This review indicated that little progress had been made in terms of the Centre's proposed multi-phase restructuring exercise. | Результаты анализа свидетельствовали о том, что прогресс в отношении выполнения предлагаемой многоэтапной структурной перестройки Центра был незначительным. |
| As the multinational force continues, substantial progress has been made in re-establishing democracy in Haiti. | В результате продолжения деятельности многонациональных сил в Гаити был достигнут существенный прогресс в области восстановления демократии. |
| In the past two months, considerable progress has been made in the establishment of district councils throughout the country. | За последние два месяца был достигнут значительный прогресс в создании районных советов по всей стране. |
| As the Multinational Force operation continues, substantial progress has been made in re-establishing democracy in Haiti. | По мере продолжения операции многонациональных сил в деле восстановления демократии в Гаити достигается значительный прогресс. |
| Nevertheless, substantial progress has been made in other provinces. | Тем не менее существенный прогресс был достигнут в других провинциях. |
| The Trusteeship Council notes with satisfaction that further progress has been made in the economic, social and educational fields. | Совет по Опеке с удовлетворением отмечает, что в экономической и социальной областях и в области образования был достигнут дальнейший прогресс. |
| Progress was made on a draft of the criteria but several issues are still unresolved. | Был достигнут прогресс в деле подготовки проекта критериев, однако по-прежнему не урегулирован ряд вопросов. |
| During the talks, progress was made in the identification of facilities and specific items to be monitored. | З. В ходе переговоров был достигнут прогресс в определении объектов и конкретных средств, подлежащих наблюдению. |
| It noted that progress had been made in the previously adopted agenda, particularly on the military aspect thereof. | Он отметил, что достигнут прогресс в осуществлении ранее принятой повестки дня, особенно ее военного аспекта. |
| While commitments were made to accelerate the process, actual progress has not yet met expectations. | Хотя и давались обещания ускорить процесс, фактический прогресс не отвечает ожиданиям. |
| The peace process in Mozambique has made substantial progress. | В мирном процессе в Мозамбике достигнут значительный прогресс. |
| Further progress has been made in the adherence of States to international drug-control treaties. | Достигнут дальнейший прогресс в деле присоединения государств к международным договорам о контроле над наркотиками. |
| Over the past year, particular progress was made in strengthening cooperative arrangements with regional organizations. | За прошедший год особый прогресс был достигнут в укреплении механизмов сотрудничества с региональными организациями. |
| Significant progress was made in the pre-paration of the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance. | Значительный прогресс был достигнут в рамках подготовки Европейского соглашения по основным внутренним водотокам, имеющим международное значение. |
| Some progress has been made in ratifications within the international human rights treaty system. | Определенный прогресс достигнут в ратификации международных договоров в области прав человека. |
| Much progress has been made in this regard but major issues remain in the biological area. | В этом отношении достигнут большой прогресс, однако крупные проблемы сохраняются в биологической области. |
| Some progress has also been made in the rehabilitation of the country's water infrastructure and electric grid line. | Определенный прогресс достигнут и в восстановлении инфраструктуры системы водоснабжения и линий электропередач страны. |
| Cooperation between the two Organizations in the areas of preventive diplomacy and peacemaking has made progress. | Достигнут прогресс в сотрудничестве между обеими организациями в областях превентивной дипломатии и миротворчества. |
| While great progress has been made in the first decade of this epidemic, there remains a greater need for multisectoral and social mobilization programming. | Хотя за первые десять лет эпидемии достигнут большой прогресс, потребность в многоотраслевом планировании и социальной мобилизации по-прежнему велика. |
| Progress has been made in the harmonization of the programme cycles of JCGP organizations with those of national plans. | Достигнут прогресс в деле согласования программных циклов организаций ОКГП с программными циклами национальных планов. |