| Important progress has been made towards the goal of eradicating poverty, but we need to do better. | В достижении цели ликвидации нищеты отмечен значительный прогресс, но мы не должны на этом останавливаться. | 
| The European Union welcomes the substantial progress that has already been made in making the ICC fully operational. | Европейский союз приветствует существенный прогресс, достигнутый в деле обеспечения полноценного функционирования МУС. | 
| It gives us great satisfaction to see the enormous progress that the Court has made. | С большим удовлетворением отмечаем огромный прогресс, которого удалось достичь Суду. | 
| During that time, some progress has been made in the discussion of the various ideas and courses of action. | В течение этого времени некоторый прогресс был достигнут в ходе обсуждения различных идей и направления действий. | 
| Yet despite the notable progress we have made, the situation in Georgia today is not ideal. | Однако несмотря на заметный прогресс, которого мы достигли, положение в Грузии сегодня не является идеальным. | 
| Reports and studies were presented which highlighted the importance of urgent action, especially in those regions that have made limited progress. | Представлялись доклады и исследования, в которых подчеркивалось значение срочных действий, особенно в тех регионах, где прогресс был ограниченным. | 
| The report duly acknowledges the significant progress that Afghanistan has made. | В докладе должным образом отмечается тот значительный прогресс, которого добился Афганистан. | 
| Alongside that political accomplishment, progress has been made in rebuilding Afghanistan's security sector. | Наряду с этим политическим свершением прогресс достигается и в перестройке сектора обеспечения безопасности Афганистана. | 
| Large strides have been made on development matters. | Значительный прогресс достигнут в вопросах развития. | 
| Significant progress was made in enhancing the reliability of statistics used within the Kimberley Process. | Значительный прогресс достигнут в деле повышения достоверности статистики, используемой в рамках Кимберлийского процесса. | 
| It made real progress on terrorism, human rights, democracy, management of the Secretariat, peacekeeping and humanitarian response. | На нем был достигнут реальный прогресс в таких областях, как борьба с терроризмом, права человека, демократия, управление Секретариатом, поддержание мира и гуманитарное реагирование. | 
| The Secretary-General had correctly recognized that good progress had been made in Bangladesh in promoting joint urban development initiatives. | Эта деятельность в полной мере соответствует замечанию Генерального секретаря о том, что в Бангладеш в рамках реализации совместных инициатив достигнут существенный прогресс в области благоустройства городов. | 
| It was heartening that progress had been made on some fronts. | Внушает оптимизм тот факт, что в этой области достигнут некоторый прогресс. | 
| Progress had also been made on the issue of financial support for developing countries. | Достигнут также прогресс в вопросе финансовой помощи развивающимся странам. | 
| Progress had been made in implementing General Assembly resolution 59/250 and furthering reform processes. | Достигнут прогресс в осуществлении резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи и продвижении вперед процессов реформ. | 
| Considerable progress had been made towards the attainment of the Millennium Development Goals in the field of education. | Был достигнут значительный прогресс в направлении достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия в сфере образования. | 
| Further progress had since been made in redressing the digital divide between the Secretariat and agencies. | С того момента в деле ликвидации цифрового разрыва между Секретариатом и учреждениями был достигнут дальнейший прогресс. | 
| While significant progress had been made, further effort was required in some areas. | Несмотря на достигнутый значительный прогресс, в некоторых областях необходимо предпринять дополнительные усилия. | 
| In the Middle East, although the situation remains difficult and complex, a degree of progress has been made that ought to be further promoted. | Хотя ситуация на Ближнем Востоке остается сложной и напряженной, достигнут определенный прогресс, который следует поощрять. | 
| We have reason to be pleased that some degree of progress has been made in several countries. | Мы вполне обоснованно удовлетворены тем, что в нескольких странах достигнут некоторый прогресс. | 
| As a result of the various reports, commissions and summits throughout the year, real progress has been made. | Благодаря представлению различных докладов, работе комиссий и саммитов в течение всего года был достигнут подлинный прогресс. | 
| The Secretary-General has noted in his report that significant progress has been made in the implementation of the NEPAD initiative. | Генеральный секретарь в своем докладе отметил, что в осуществлении инициативы НЕПАД достигнут значительный прогресс. | 
| First, with regard to malaria, speakers strongly welcomed the real progress that has been made recently. | Во-первых, говоря о малярии, все ораторы приветствовали реальный прогресс, который был достигнут за последнее время. | 
| The development of the laser-based uranium-233 clean-up system, a crucial element in the thorium utilization programme, has made significant progress. | В разработке лазерной системы получения урана-233, являющейся критическим элементом программы использования тория, также был достигнут значительный прогресс. | 
| Good progress had been made since the establishment of the new process of trilateral dialogue. | С момента начала нового процесса трехстороннего диалога уже достигнут значительный прогресс. |