Important progress has been made towards the goal of eradicating poverty, but we need to do better. |
В достижении цели ликвидации нищеты отмечен значительный прогресс, но мы не должны на этом останавливаться. |
The European Union welcomes the substantial progress that has already been made in making the ICC fully operational. |
Европейский союз приветствует существенный прогресс, достигнутый в деле обеспечения полноценного функционирования МУС. |
It gives us great satisfaction to see the enormous progress that the Court has made. |
С большим удовлетворением отмечаем огромный прогресс, которого удалось достичь Суду. |
During that time, some progress has been made in the discussion of the various ideas and courses of action. |
В течение этого времени некоторый прогресс был достигнут в ходе обсуждения различных идей и направления действий. |
Yet despite the notable progress we have made, the situation in Georgia today is not ideal. |
Однако несмотря на заметный прогресс, которого мы достигли, положение в Грузии сегодня не является идеальным. |
Reports and studies were presented which highlighted the importance of urgent action, especially in those regions that have made limited progress. |
Представлялись доклады и исследования, в которых подчеркивалось значение срочных действий, особенно в тех регионах, где прогресс был ограниченным. |
The report duly acknowledges the significant progress that Afghanistan has made. |
В докладе должным образом отмечается тот значительный прогресс, которого добился Афганистан. |
Alongside that political accomplishment, progress has been made in rebuilding Afghanistan's security sector. |
Наряду с этим политическим свершением прогресс достигается и в перестройке сектора обеспечения безопасности Афганистана. |
Large strides have been made on development matters. |
Значительный прогресс достигнут в вопросах развития. |
Significant progress was made in enhancing the reliability of statistics used within the Kimberley Process. |
Значительный прогресс достигнут в деле повышения достоверности статистики, используемой в рамках Кимберлийского процесса. |
It made real progress on terrorism, human rights, democracy, management of the Secretariat, peacekeeping and humanitarian response. |
На нем был достигнут реальный прогресс в таких областях, как борьба с терроризмом, права человека, демократия, управление Секретариатом, поддержание мира и гуманитарное реагирование. |
The Secretary-General had correctly recognized that good progress had been made in Bangladesh in promoting joint urban development initiatives. |
Эта деятельность в полной мере соответствует замечанию Генерального секретаря о том, что в Бангладеш в рамках реализации совместных инициатив достигнут существенный прогресс в области благоустройства городов. |
It was heartening that progress had been made on some fronts. |
Внушает оптимизм тот факт, что в этой области достигнут некоторый прогресс. |
Progress had also been made on the issue of financial support for developing countries. |
Достигнут также прогресс в вопросе финансовой помощи развивающимся странам. |
Progress had been made in implementing General Assembly resolution 59/250 and furthering reform processes. |
Достигнут прогресс в осуществлении резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи и продвижении вперед процессов реформ. |
Considerable progress had been made towards the attainment of the Millennium Development Goals in the field of education. |
Был достигнут значительный прогресс в направлении достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия в сфере образования. |
Further progress had since been made in redressing the digital divide between the Secretariat and agencies. |
С того момента в деле ликвидации цифрового разрыва между Секретариатом и учреждениями был достигнут дальнейший прогресс. |
While significant progress had been made, further effort was required in some areas. |
Несмотря на достигнутый значительный прогресс, в некоторых областях необходимо предпринять дополнительные усилия. |
In the Middle East, although the situation remains difficult and complex, a degree of progress has been made that ought to be further promoted. |
Хотя ситуация на Ближнем Востоке остается сложной и напряженной, достигнут определенный прогресс, который следует поощрять. |
We have reason to be pleased that some degree of progress has been made in several countries. |
Мы вполне обоснованно удовлетворены тем, что в нескольких странах достигнут некоторый прогресс. |
As a result of the various reports, commissions and summits throughout the year, real progress has been made. |
Благодаря представлению различных докладов, работе комиссий и саммитов в течение всего года был достигнут подлинный прогресс. |
The Secretary-General has noted in his report that significant progress has been made in the implementation of the NEPAD initiative. |
Генеральный секретарь в своем докладе отметил, что в осуществлении инициативы НЕПАД достигнут значительный прогресс. |
First, with regard to malaria, speakers strongly welcomed the real progress that has been made recently. |
Во-первых, говоря о малярии, все ораторы приветствовали реальный прогресс, который был достигнут за последнее время. |
The development of the laser-based uranium-233 clean-up system, a crucial element in the thorium utilization programme, has made significant progress. |
В разработке лазерной системы получения урана-233, являющейся критическим элементом программы использования тория, также был достигнут значительный прогресс. |
Good progress had been made since the establishment of the new process of trilateral dialogue. |
С момента начала нового процесса трехстороннего диалога уже достигнут значительный прогресс. |