Significant progress has been made towards the introduction of separate taxation for married couples referred to in paragraph 22 of the Fourth Report. |
Достигнут существенный прогресс в области введения раздельного налогообложения супругов, о чем говорится в пункте 22 четвертого доклада. |
My delegation thanks the United Nations and other actors for the progress achieved and welcomes the recommendations made. |
Моя делегация выражает благодарность Организации Объединенных Наций и другим субъектам за достигнутый прогресс и предложенные рекомендации. |
Croatia is pleased with the progress the Convention has made on the road to universalization. |
Хорватия с удовлетворением воспринимает прогресс Конвенции на пути к универсальности. |
Significant progress has been made in cleaning up the allocation of functional packages to IMIS human resources users. |
Достигнут значительный прогресс в упорядочении распределения функциональных наборов среди пользователей ИМИС в кадровых службах. |
An assessment was made of progress in assisting Parties to ratify the amendment. |
Был проанализирован прогресс в деле оказания Сторонам содействия в области ратификации Поправки. |
With regard to the holding of national presidential elections we would like to emphasize the progress that has been made. |
Что касается проведения национальных президентских выборов, то мы хотели бы подчеркнуть достигнутый прогресс. |
Significant progress has already been made in implementing the programme in many areas. |
В осуществлении Программы по многим направлениям уже достигнут значительный прогресс. |
However, progress was made in negotiations on the reduction of agricultural subsidies. |
Вместе с тем был достигнут прогресс в переговорах по сокращению сельскохозяйственных субсидий. |
Some progress has been made in ending the recruitment and use of children by illegal armed groups in Colombia. |
Отмечался некоторый прогресс в деле прекращения вербовки и использовании детей незаконными вооруженными группировками в Колумбии. |
Like others, we are pleased to welcome the significant progress that has been made in a number of important areas. |
Подобно другим, мы рады приветствовать значительный прогресс, достигнутый в ряде важных областей. |
Good progress has been made on delineation of the land border between Timor-Leste and Indonesia, with a final agreement expected in the coming weeks. |
Достигнут существенный прогресс в проведении сухопутной границы между Тимором-Лешти и Индонезией, и мы ожидаем окончательной договоренности в ближайшие недели. |
However, the gains that have been made are not yet irreversible. |
Однако пока достигнутый прогресс не приобрел необратимого характера. |
As regards the headquarters agreement between the Tribunal and Germany, the President of the Tribunal noted that significant progress had been made. |
Что касается соглашения о штаб-квартире между Трибуналом и Германией, то Председатель Трибунала отметил достигнутый существенный прогресс. |
While some progress has been made in resource mobilization since 2003, UNCTAD has also suffered notable setbacks. |
Хотя после 2003 года и был достигнут определенный прогресс в области мобилизации ресурсов, ЮНКТАД пережила также серьезные неудачи. |
To date only limited progress has been made in all rule-making areas. |
К настоящему времени был достигнут лишь ограниченный прогресс во всех областях разработки норм. |
They said that very good progress had been made at the meeting of rapporteurs in Moscow. |
Она отметила значительный прогресс, достигнутый на совещании докладчиков в Москве. |
Together, they have made an outstanding contribution to Timor-Leste's progress during the past two years. |
Работая вместе, им удалось внести выдающийся вклад в прогресс Тимора-Лешти, достигнутый за последние два года. |
Significant progress has been made in implementing other important elements of the Comprehensive Peace Agreement. |
Значительный прогресс достигнут и в реализации других важных элементов Всеобъемлющего соглашения об установлении мира. |
Considerable progress has been made to bring to justice those responsible for the violence in March. |
Значительный прогресс был достигнут в предании правосудию лиц, виновных в развязывании насилия в марте. |
While progress had been made, the parties had not been able to reach an agreement. |
Хотя определенный прогресс был достигнут, сторонам так и не удалось договориться между собой. |
Progress has been made with the installation of the Transitional Government, which is making significant efforts to achieve unity. |
Достигнут прогресс, выразившийся в формировании Переходного правительства, которое прилагает активные усилия, направленные на достижение единства. |
History tells us that important progress is made rarely through consensus, but through bold decisions. |
История учит нас тому, что значительный прогресс редко достигается за счет консенсуса, а чаще за счет смелых решений. |
Nuclear-weapon States bear the responsibility to reduce existing arsenals, and some progress has been made in this respect. |
Обладающие ядерным оружием государства несут ответственность за сокращение существующих арсеналов, и в этом направлении был достигнут определенный прогресс. |
During the period under review progress has been made with the development and/or implementation of the projects described below. |
За рассматриваемый период был достигнут определенный прогресс в разработке и/или осуществлении проектов, описание которых приводится ниже. |
In the field of water policy, strategy and institutional arrangements, a number of advances have been made in African countries. |
В области политики, стратегий и институциональных механизмов по водным ресурсам в африканских странах достигнут определенный прогресс. |