In fact, progress has been made in the past decade, at least in some industries and by growing numbers of firms. |
В сущности прогресс был достигнут за последнее десятилетие, по крайне мере в некоторых отраслях и растущим числом фирм. |
Significant progress has been made in resettling internally displaced persons from some of the most precarious shelters to specifically constructed compact settlements. |
Значительный прогресс достигнут в переселении внутренне перемещенных лиц из некоторых наиболее необустроенных пунктов размещения в специально построенные компактные поселения. |
The little progress that recent Governments of Burundi have made in the social sector is the result of collaboration with the international community. |
Тот незначительный прогресс, которого недавним правительствам Бурунди удалось достичь в социальной сфере, является результатом сотрудничества с международным сообществом. |
Significant progress has been made in clearing mined areas and assisting victims, but much still remains to be done. |
Существенный прогресс достигнут в усилиях по расчистке заминированных районов и оказанию помощи пострадавшим, однако многое еще предстоит сделать. |
We have made progress since then. |
С тех пор достигнут определенный прогресс. |
Despite little progress having been made in recent years by the disarmament machinery, CARICOM remains faithful in its commitment to disarmament and non-proliferation. |
Несмотря на незначительный прогресс, достигнутый за последние годы механизмом разоружения, КАРИКОМ по-прежнему сохраняет свою приверженность разоружению и нераспространению. |
Our draft resolution reinforces the message of transparent reductions, while welcoming the steady progress the nuclear-weapon States have already made in cutting their arsenals. |
В нашем проекте резолюции подтверждается идея транспарентных сокращений и приветствуется неуклонный прогресс, уже достигнутый государствами, обладающими ядерным оружием, в деле сокращения их арсеналов. |
Although some progress had been made in implementation, there was still not yet a favourable external environment for the development of developing countries. |
Хотя в его осуществлении был достигнут некоторый прогресс, благоприятной внешней среды для развития развивающихся стран все еще не существует. |
Much useful progress had been made in disaster risk reduction, but much remained to be done. |
В деле уменьшения опасности бедствий был достигнут большой и значимый прогресс, однако предстоит сделать еще многое. |
Progress had been made in that respect, but it was uneven and had been jeopardized by the multiple global crises. |
В этом направлении достигнут определенный прогресс, однако он носит неравноценный характер и находится под угрозой множественных глобальных кризисов. |
Further progress has been made in the Conference on Disarmament on the FMCT issue. |
На Конференции по разоружению достигнут дальнейший прогресс по проблеме ДЗПРМ. |
We are convinced that progress has been made towards overcoming the obstacles and we have witnessed repeated appeals to push for final agreement. |
Мы убеждены, что достигнут прогресс в русле преодоления препятствий, и мы стали свидетелями неоднократных призывов к форсированию окончательного согласия. |
While progress had been made in some areas, others remained a cause for concern. |
В отдельных областях наблюдается прогресс, но другие по-прежнему вызывают озабоченность. |
Significant progress has been made in terms of domestic legislation. |
В этой области законодательство страны демонстрирует заметный прогресс. |
To date, not much progress has been made in the field of international arms control, disarmament and non-proliferation. |
На сегодняшний день достигнут лишь незначительный прогресс в области международного контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения. |
The progress Rwanda and Africa have made in implementing their commitments under NEPAD is there for all to see. |
Достигнутый Руандой и Африкой прогресс в деле выполнения обязательств в рамках НЕПАД очевиден для всех. |
While considerable progress had been made with respect to the promotion and protection of human rights, much work remained to be done. |
Хотя был достигнут существенный прогресс в деле поощрения и защиты прав человека, многое еще предстоит сделать. |
The Meeting had made no progress on the subject of webcasting. |
На Совещании не был достигнут прогресс по вопросу об интернет-вещании. |
In other areas, however, little progress had been made in addressing the recommendations contained in the Committee's previous concluding observations. |
В то же время в других областях был достигнут весьма незначительный прогресс в плане выполнения рекомендаций, содержавшихся в ранее принятых Комитетом заключительных замечаниях. |
During the reporting period, however, notable progress has been made towards an effective coordination at various levels. |
В течение отчетного периода был достигнут заметный прогресс в обеспечении эффективной координации на различных уровнях. |
Allow me to summarize the progress that has been made in the implementation of the Chemical Weapons Convention. |
Позвольте мне кратко обобщить прогресс, достигнутый в осуществлении Конвенции по химическому оружию. |
We welcome the progress that has been made in effecting humanitarian reform. |
Мы приветствуем прогресс, достигнутый в деле осуществления реформы в гуманитарной области. |
Seeking to comply with its obligations, it has made progress in reducing the backlog in the submission of overdue reports. |
Что касается исполнения его обязательств, то здесь был достигнут определенный прогресс в наверстывании отставания в представлении докладов. |
In its third year of operation, the ISU consolidated and made further progress on key requirements of its mandate. |
В свой третий год функционирования ГИП консолидировала и реализовала дальнейший прогресс по ключевым требованиям своего мандата. |
AI also noted that little headway has been made in these five key areas. |
По ее словам, в этих пяти основных областях был достигнут незначительный прогресс. |