Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Made - Прогресс"

Примеры: Made - Прогресс
Although encouraging progress had been made with respect to trade facilitation, the negotiations should also address the new difficulties that had arisen owing to security concerns. Несмотря на обнадеживающий прогресс в отношении содействия торговле, переговоры должны также рассмотреть новые трудности, возникшие в связи с озабоченностью проблемами безопасности.
Similar progress has been made at the regional level, as a number of regional organizations have begun to address internal displacement in their activities and legal instruments. Прогресс был достигнут также на региональном уровне, поскольку ряд региональных организаций стали учитывать проблему внутреннего перемещения в своей деятельности и правовых документах.
(b) As a sign of better coordination with external oversight bodies, substantial progress was made in collaborating with them. Ь) Об улучшении координации деятельности с органами внешнего надзора свидетельствует существенный прогресс, достигнутый в области взаимодействия с такими органами.
Many improvements and much progress in the conservation and management of living marine resources were made, but much remains to be done. Многое уже сделано для сохранения и рационального использования живых морских ресурсов, достигнут немалый прогресс, однако многое и предстоит еще сделать.
With respect to good governance, major progress was made with the adoption of a plan to modernize administration and to institutionalize the office of the general auditor. С принятием плана модернизации административных структур и созданием управления генерального аудитора значительный прогресс достигнут в области обеспечения благого правления.
Since the holding of the World Summit last year, United Nations reform has made much headway in various areas. После проведения в прошлом году Всемирного саммита наблюдается существенный прогресс на различных направлениях проведения реформы Организации Объединенных Наций.
On the latter, its working methods, it must be said that real progress has been made this year. Что касается последнего - методов работы, - то следует отметить, что за истекший год был достигнут реальный прогресс.
Some progress has been made, but we still have a long way to go if we are fully to realize the objectives contained in the Programme of Action. Достигнут некоторый прогресс, но нам по-прежнему надо еще многое сделать для реализации в полном объеме целей, содержащихся в Программе действий.
Much progress was made with regard to electoral and financial reform, whereas judicial and legislative efforts fell short of expectations. Большой прогресс был достигнут в деле реформирования избирательной и финансовой систем, в то время как в судебной и законодательной сферах не удалось добиться всех поставленных целей.
Over the past months, some slow progress has been made in following up the decisions taken at last year's World Summit in this regard. За последние месяцы был достигнут какой-то, хотя и небольшой, прогресс в реализации решений, принятых в этом плане на прошлогоднем Всемирном саммите.
Unfortunately, the lack of political will among certain States made negotiations impossible and jeopardized the significant progress that has been achieved so far. К сожалению, отсутствие политической воли у некоторых государств сорвало переговоры и поставило под угрозу тот значительный прогресс, который был уже достигнут.
Progress had also been made at the national level, as an increasing number of financial institutions were implementing comprehensive due diligence and vigilance regimes to counter illicit transfers of resources. Прогресс также был достигнут на национальном уровне, так как все возрастающее число финансовых институтов вводят комплексные режимы должной осмотрительности и бдительности для противодействия нелегальным переводам денежных средств.
Measures were in place to encourage and reward whistle-blowers in corruption cases, and considerable progress had been made in advancing the rule of law. Принимаются меры к поощрению и вознаграждению лиц, сообщающих о случаях коррупции, и был достигнут значительный прогресс в достижении верховенства закона.
Although major improvements had recently been made in the area of humanitarian assistance, more needed to be done to save lives. Несмотря на то что в последнее время достигнут значительный прогресс в области гуманитарной помощи, для спасения жизни людей необходимо делать больше.
He asked what progress had been made with the plans to draft legislation relating to the protection of witnesses in trials of torture cases. Он спрашивает, какой прогресс достигнут в деле реализации планов разработки законодательства, касающегося защиты лиц, которые проходят в суде в качестве свидетелей по делам о пытках.
Progress had been made in the field of human rights, and the Government required the Committee's support in order to continue its good work. В области прав человека был достигнут прогресс, и правительство нуждается в поддержке Комитета в целях продолжения своей полезной работы.
Significant legislative progress had been made with the adoption in 2003 of the Act prohibiting trafficking in persons, and the recently adopted Labour Code. Значительный прогресс в законодательной деятельности был достигнут с принятием в 2003 году закона, запрещающего торговлю людьми, и совсем недавно - Трудового кодекса.
Mr. Kjaerum also wished to underscore the grave difficulties that Tajikistan had experienced and to welcome the progress it had made despite the circumstances. Г-н КЬЕРУМ в свою очередь отмечает, что перед Таджикистаном стояли огромные трудности, и приветствует прогресс, достигнутый несмотря на сложившуюся обстановку.
Since then substantial progress has been made to put this young, friendly country on the path to political and security stability and economic and social development. С тех пор достигнут существенный прогресс в деле постановки этой молодой, дружественной страны на путь политической стабильности, безопасности и социально-экономического развития.
The majority of African countries continue to face deep and widespread poverty despite the significant progress in terms of economic and social development made in recent years. Положение в большинстве стран Африки по-прежнему характеризуется крайней и широкомасштабной нищетой, несмотря на значительный прогресс в области экономического и социального развития в последние годы.
Even though the headway made in the field of nuclear disarmament has not met our expectations, we should not lose patience and optimism. Несмотря на то, что прогресс в области ядерного разоружения не оправдал наших ожиданий, мы не должны терять терпение и оптимизм.
While significant progress has been made on the political track, the major remaining challenges are in the humanitarian and developmental sectors. Если на политическом направлении достигнут значительный прогресс, то на других направлениях - гуманитарном и в области развития - предстоит еще многое сделать.
Women remain under-represented in most governing institutions within cities, although some remarkable progress has been made in the Scandinavian countries and Namibia. Женщины по-прежнему недопредставлены в большинстве руководящих органов городов, хотя в скандинавских странах и Намибии в этой области был достигнут большой прогресс.
Significant progress has been made in the rehabilitation of physical and social infrastructure and provision of social services, especially in health and education. Был достигнут существенный прогресс в восстановлении физической и социальной инфраструктуры и в обеспечении социальных услуг, особенно в области здравоохранения и образования.
We note the progress that has been made so far in the transfer of authority to the East Timorese. Мы принимаем к сведению уже достигнутый прогресс в области передачи полномочий восточнотиморцам.