Notwithstanding that bitter state of affairs, marked progress has been made in extinguishing hotbeds of tension. |
Но несмотря на столь прискорбное положение дел, в тушении очагов напряженности достигается заметный прогресс. |
Important progress was also made on the Balkans, although the effects of ethnic strife and organized crime are still keenly felt. |
Значительный прогресс был также достигнут на Балканах, хотя там все еще остро ощущаются последствия этнической розни и организованной преступности. |
It is important to measure the progress that has been made towards these declared objectives. |
Важно измерять прогресс, который был достигнут в деле выполнения этих поставленных задач. |
Finally, important progress has been made in United Nations conflict-prevention capabilities. |
В заключение следует отметить, что значительный прогресс достигнут в укреплении потенциала Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов. |
While progress has been made in the ratification process of the Ottawa Convention, its universalization remains a serious challenge. |
Хотя достигнут прогресс в ратификации Оттавской конвенции, ее универсализация по-прежнему является серьезной задачей. |
The progress that had been made was welcome, but there was room for further improvement. |
Достигнутый на данный момент прогресс заслуживает одобрения, однако есть возможности для дальнейшего улучшения положения. |
Progress had also been made towards a common foreign policy that included joint negotiations on economic and trade issues. |
Наметился также прогресс в деле проведения общей внешней политики, которая включает переговоры по экономическим и торговым вопросам. |
As stated in the report, progress has been made in achieving these objectives in several areas. |
Как отмечается в докладе, был достигнут прогресс в достижении этих целей в нескольких областях. |
Despite the efforts that have been made to narrow the gap between developed and developing countries, very little has been achieved. |
Несмотря на приложенные усилия по преодолению разрыва между развитыми и развивающимися странами, в этой области достигнут весьма незначительный прогресс. |
Important progress has recently been made in the reform process, particularly in the field of the judiciary and of defence. |
Важный прогресс недавно был достигнут в процессе реформ, особенно в области правосудия и обороны. |
Some progress has been made with the prosecution of serious crimes. |
Достигнут некоторый прогресс в организации судебного преследования за тяжкие преступления. |
In the Pacific, some progress has been made in Fiji. |
В тихоокеанском субрегионе определенный прогресс был достигнут на Фиджи. |
After considerable delay, progress has been made to resolve the issue. |
После значительных задержек достигнут прогресс в урегулировании указанного вопроса. |
Over the past two bienniums, substantive progress has been made in the implementation of article 20 of the statute of UNHCR. |
В течение последних двух двухгодичных периодов был достигнут значительный прогресс в осуществлении статьи 20 устава УВКБ. |
Significant progress had been made at the National Reconciliation Conference in Kenya but it was not clear when it would finish its work. |
На Конференции по национальному примирению в Кении достигнут значительный прогресс, однако относительно сроков завершения ее работы отсутствует ясность. |
We welcome the progress that has been made in establishing child protection units in the context of peacekeeping missions. |
Мы приветствуем прогресс, достигнутый в создании секций по вопросам защиты детей в составе миротворческих миссий. |
As the report shows, real progress has been made. |
Как показывает доклад, достигнут реальный прогресс. |
The draft resolution before the Assembly reflects the main priorities of the zone and summarizes the achievements made thus far. |
Представленный в Ассамблее проект резолюции отражает основные приоритеты зоны и подытоживает достигнутый на данный момент прогресс. |
We welcome the progress GP members have made working with Ukraine. |
Мы приветствуем прогресс, которого добились участники Глобального партнерства в сотрудничестве с Украиной. |
The most progress has been made on the issue of regular information exchange between MEA secretariats and relevant WTO committees. |
Наибольший прогресс был достигнут по вопросам регулярного обмена информацией между секретариатами МЭС и соответствующими комитетами ВТО. |
Over the past two years, much progress has been made towards that end. |
За последние два года на пути к этой цели был достигнут значительный прогресс. |
We welcome the progress that has been made in this respect in the last few years. |
Мы приветствуем прогресс, достигнутый на этом направлении за последние несколько лет. |
Despite the situation described above, satisfactory progress was made in attaining the annual space activity objectives. |
Несмотря на вышеуказанные обстоятельства был достигнут удовлетворительный прогресс в достижении ежегодных показателей в области космической деятельности. |
While the outcome was not completely satisfactory, significant progress was made in the matter. |
Хотя ее результаты не могут в полной мере вызвать удовлетворение, был достигнут существенный прогресс в этом направлении. |
Progress has been made in ensuring better access in some countries. |
В обеспечении более эффективного доступа в некоторых странах был достигнут определенный прогресс. |