Since the launch of the Kimberley Process Certification Scheme, substantial progress has been made towards its implementation. |
После начала применения системы сертификации Кимберлийского процесса был достигнут существенный прогресс в деле ее практического распространения. |
Progress has been made in developing policies and guidelines relating to protection and assistance for women. |
Был достигнут прогресс в разработке политики и руководящих принципов по защите женщин и оказанию им помощи. |
Some progress was made in preparing for elections, although necessary legislation had not been adopted. |
Был достигнут некоторый прогресс в деле подготовки к выборам, хотя необходимое законодательство не было принято. |
I am pleased to report that significant progress has been made in this regard during the reporting period. |
Я хочу с удовлетворением сообщить, что в отчетный период в этой области был достигнут существенный прогресс. |
Many innovative partnerships have been initiated across the United Nations system and progress has been made in a number of important areas. |
В рамках системы Организации Объединенных Наций получили развитие многие новые формы партнерства, и в целом ряде важных областей деятельности достигнут определенный прогресс. |
The Special Rapporteur is pleased to note that some progress has been made by the Government in tackling the issue of human trafficking. |
Специальный докладчик с удовлетворением отмечает определенный прогресс, достигнутый правительством в деле решения проблемы торговли людьми. |
Significant progress has been made in refining and disseminating a standard methodology for conducting threat and risk assessments. |
Существенный прогресс был достигнут в деле отработки и распространения стандартной методологии оценки угрозы и риска. |
The Chiang Mai Initiative has made significant progress. |
В реализации Чиангмайской инициативы достигнут значительный прогресс. |
South Asia has made rapid progress but continues to have the largest population without access to facilities. |
Значительный прогресс достигнут в Южной Азии, однако здесь по-прежнему наибольшая доля населения, не имеющего доступа к объектам водоснабжения. |
The report first summarizes the progress that countries have made in building peaceful, democratic and equitable societies. |
В докладе вначале кратко описывается прогресс, достигнутый странами в построении мирных, демократических и справедливых обществ. |
This process has made little progress and appears to have been lost in the bureaucracy of the United Nations. |
В рамках этого процесса достигнут незначительный прогресс, и, как представляется, он затерялся в бюрократической структуре Организации Объединенных Наций. |
Progress has also been made with a select number of private sector partners. |
Наблюдается прогресс также в сотрудничестве с определенным кругом партнеров из частного сектора. |
Tangible progress has been made in increasing the capacity of Governments to manage migration. |
Значительный прогресс достигнут в упрочении потенциала правительств в деле регулирования миграции. |
Significant progress has been made by the United Nations system in better integrating such a framework in its programmes and activities. |
Значительный прогресс был достигнут системой Организации Объединенных Наций в области включения таких рамок в свои программы и мероприятия. |
Over the last two years, substantial progress has been made in addressing these issues. |
В течение последних двух лет в решении этих проблем был достигнут существенный прогресс. |
Such progress was made possible by the Trust Fund for the Repertoire, which, however, has already been depleted. |
Этот прогресс стал возможен благодаря Целевому фонду для подготовки Справочника, который, тем не менее, уже истощен. |
Progress has been made in the adoption of essential legislation. |
Был достигнут прогресс в деле принятия важных законодательных актов. |
Considerable progress has been made in the past year to reposition INSTRAW and re-establish its credibility. |
За прошедший год был достигнут существенный прогресс в восстановлении позиций МУНИУЖ и доверия к нему. |
In this connection, delegations noted that substantial progress had already been made by the Ad Hoc Committee on a definition of terrorism. |
В этой связи делегации отметили существенный прогресс, уже достигнутый Специальным комитетом в деле выработки определения терроризма. |
Progress has been made with respect to the establishment of a tsunami early warning system for the Indian Ocean. |
В деле создания системы раннего оповещения о цунами для Индийского океана был достигнут определенный прогресс. |
From the above, it is evident that significant progress has been made during 2004 and 2005 to date. |
С учетом вышесказанного очевидно, что в течение 2004 и 2005 годов был достигнут значительный прогресс. |
Significant progress has been made along the path to self-determination for Tokelau, particularly in the past two years. |
Был достигнут существенный прогресс на пути Токелау к самоопределению, особенно за последние два года. |
Nevertheless, with available resources, some progress has been made in enhancing Organization-wide support provided by the central monitoring and evaluation facility. |
Тем не менее даже при имеющихся ресурсах был достигнут определенный прогресс в деле расширения общеорганизационной поддержки, оказываемой центральным механизмом по контролю и оценке. |
Since December 2003, progress has been made in strengthening the monitoring of programme performance and evaluation. |
С декабря 2003 года был достигнут прогресс в укреплении контроля за результатами и оценкой программ. |
In some cases, significant progress has been made in terms of employment creation despite the imposition of punitive and discriminatory policies. |
ЗЗ. В некоторых случаях значительный прогресс в создании рабочих мест достигается, несмотря на введение репрессивной и дискриминационной политики. |