| Since the launch of the Kimberley Process Certification Scheme, substantial progress has been made towards its implementation. | После начала применения системы сертификации Кимберлийского процесса был достигнут существенный прогресс в деле ее практического распространения. | 
| Progress has been made in developing policies and guidelines relating to protection and assistance for women. | Был достигнут прогресс в разработке политики и руководящих принципов по защите женщин и оказанию им помощи. | 
| Some progress was made in preparing for elections, although necessary legislation had not been adopted. | Был достигнут некоторый прогресс в деле подготовки к выборам, хотя необходимое законодательство не было принято. | 
| I am pleased to report that significant progress has been made in this regard during the reporting period. | Я хочу с удовлетворением сообщить, что в отчетный период в этой области был достигнут существенный прогресс. | 
| Many innovative partnerships have been initiated across the United Nations system and progress has been made in a number of important areas. | В рамках системы Организации Объединенных Наций получили развитие многие новые формы партнерства, и в целом ряде важных областей деятельности достигнут определенный прогресс. | 
| The Special Rapporteur is pleased to note that some progress has been made by the Government in tackling the issue of human trafficking. | Специальный докладчик с удовлетворением отмечает определенный прогресс, достигнутый правительством в деле решения проблемы торговли людьми. | 
| Significant progress has been made in refining and disseminating a standard methodology for conducting threat and risk assessments. | Существенный прогресс был достигнут в деле отработки и распространения стандартной методологии оценки угрозы и риска. | 
| The Chiang Mai Initiative has made significant progress. | В реализации Чиангмайской инициативы достигнут значительный прогресс. | 
| South Asia has made rapid progress but continues to have the largest population without access to facilities. | Значительный прогресс достигнут в Южной Азии, однако здесь по-прежнему наибольшая доля населения, не имеющего доступа к объектам водоснабжения. | 
| The report first summarizes the progress that countries have made in building peaceful, democratic and equitable societies. | В докладе вначале кратко описывается прогресс, достигнутый странами в построении мирных, демократических и справедливых обществ. | 
| This process has made little progress and appears to have been lost in the bureaucracy of the United Nations. | В рамках этого процесса достигнут незначительный прогресс, и, как представляется, он затерялся в бюрократической структуре Организации Объединенных Наций. | 
| Progress has also been made with a select number of private sector partners. | Наблюдается прогресс также в сотрудничестве с определенным кругом партнеров из частного сектора. | 
| Tangible progress has been made in increasing the capacity of Governments to manage migration. | Значительный прогресс достигнут в упрочении потенциала правительств в деле регулирования миграции. | 
| Significant progress has been made by the United Nations system in better integrating such a framework in its programmes and activities. | Значительный прогресс был достигнут системой Организации Объединенных Наций в области включения таких рамок в свои программы и мероприятия. | 
| Over the last two years, substantial progress has been made in addressing these issues. | В течение последних двух лет в решении этих проблем был достигнут существенный прогресс. | 
| Such progress was made possible by the Trust Fund for the Repertoire, which, however, has already been depleted. | Этот прогресс стал возможен благодаря Целевому фонду для подготовки Справочника, который, тем не менее, уже истощен. | 
| Progress has been made in the adoption of essential legislation. | Был достигнут прогресс в деле принятия важных законодательных актов. | 
| Considerable progress has been made in the past year to reposition INSTRAW and re-establish its credibility. | За прошедший год был достигнут существенный прогресс в восстановлении позиций МУНИУЖ и доверия к нему. | 
| In this connection, delegations noted that substantial progress had already been made by the Ad Hoc Committee on a definition of terrorism. | В этой связи делегации отметили существенный прогресс, уже достигнутый Специальным комитетом в деле выработки определения терроризма. | 
| Progress has been made with respect to the establishment of a tsunami early warning system for the Indian Ocean. | В деле создания системы раннего оповещения о цунами для Индийского океана был достигнут определенный прогресс. | 
| From the above, it is evident that significant progress has been made during 2004 and 2005 to date. | С учетом вышесказанного очевидно, что в течение 2004 и 2005 годов был достигнут значительный прогресс. | 
| Significant progress has been made along the path to self-determination for Tokelau, particularly in the past two years. | Был достигнут существенный прогресс на пути Токелау к самоопределению, особенно за последние два года. | 
| Nevertheless, with available resources, some progress has been made in enhancing Organization-wide support provided by the central monitoring and evaluation facility. | Тем не менее даже при имеющихся ресурсах был достигнут определенный прогресс в деле расширения общеорганизационной поддержки, оказываемой центральным механизмом по контролю и оценке. | 
| Since December 2003, progress has been made in strengthening the monitoring of programme performance and evaluation. | С декабря 2003 года был достигнут прогресс в укреплении контроля за результатами и оценкой программ. | 
| In some cases, significant progress has been made in terms of employment creation despite the imposition of punitive and discriminatory policies. | ЗЗ. В некоторых случаях значительный прогресс в создании рабочих мест достигается, несмотря на введение репрессивной и дискриминационной политики. |