Significant progress has also been made in legislative processes aiming at the prohibition of violence and at securing children's protection. |
Значительный прогресс достигнут также в сфере законодательного закрепления запрета насилия и создания механизмов защиты детей. |
Significant progress has been made in recent years and the rights of indigenous peoples to lands have been constitutionally or legally acknowledged. |
За последние годы был достигнут значительный прогресс, и права коренных народов на земли были признаны на конституционном или законодательном уровне. |
In addition, initial progress has been made at the international level towards greater enhancement and coordination within the chemicals and wastes cluster. |
Кроме того, на международном уровне был достигнут первоначальный прогресс в направлении дальнейшего улучшения и координации в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов. |
He praised the progress that had been made through intersessional work, which had led to significant improvements to the text in several sections. |
Он приветствовал прогресс, достигнутый в ходе межсессионной работы, позволивший добиться существенного улучшения ряда разделов текста. |
In this regard, considerable progress has been made, resulting in 27 new ratifications in the reporting period. |
В этом отношении был достигнут существенный прогресс, поскольку за отчетный период поступило 27 новых ратификационных грамот. |
Notable progress was made on the African continent with respect to return. |
С точки зрения возвращения беженцев на африканском континенте был достигнут заметный прогресс. |
Progress was made in the reporting period with regard to providing strategic direction and cohesion for all planning and reporting. |
В отчетном периоде был отмечен прогресс в отношении предоставления стратегических указаний и обеспечения согласованности действий во всех видах планирования и отчетности. |
Challenges to improving financial inclusion in rural areas remain, but significant progress has also been made. |
Сложные проблемы, связанные с расширением охвата финансовыми услугами в сельских районах, сохраняются, но при этом был также достигнут значительный прогресс. |
Substantial progress was made in the preparation of the Prosecutor's evidentiary holdings and records for archiving pending transfer to the Mechanism. |
Был достигнут существенный прогресс в подготовке накопленных Обвинителем доказательств и материалов для включения в архив до передачи Механизму. |
Much of this progress, however, has been made in a few large countries, primarily China and India. |
Однако в значительной мере этот прогресс достигнут в нескольких крупных странах, прежде всего в Индии и Китае. |
This project dates back more than a decade but only in recent years made progress. |
Этот проект начали разрабатывать более 10 лет назад, но только в последние годы в его осуществлении наметился прогресс. |
Significant progress has also been made with regard to the overall risk management framework in Somalia. |
Был достигнут также значительный прогресс в совершенствовании общей системы управления рисками в Сомали. |
Council members welcomed the progress towards completing the political transition, and the advances made in security. |
Члены Совета приветствовали прогресс в завершении политического перехода и улучшение ситуации в области безопасности. |
Some progress was made in combating impunity. |
Определенный прогресс был достигнут в борьбе с безнаказанностью. |
Significant progress was also made towards the achievement of key operational benchmarks relating to AMISOM deployment and presence in the various Sectors. |
Значительный прогресс был отмечен также на пути к достижению ключевых оперативных показателей, касающихся развертывания и присутствия АМИСОМ в различных секторах. |
Some progress was made in the reactivation of the Libyan judicial system. |
Был достигнут определенный прогресс в деле возрождения судебной системы Ливии. |
While important progress has been made, significant humanitarian needs remain. |
Хотя достигнут серьезный прогресс, сохраняются значительные гуманитарные потребности. |
Over the previous 10 years, Viet Nam had made significant progress in ensuring the rights of ethnic minorities. |
За последние десять лет во Вьетнаме достигнут значительный прогресс в деле обеспечения гарантий прав меньшинств. |
Considerable progress had been made in recent years in the human rights situation in Qatar in legislative, institutional and practical terms. |
В последние годы в Катаре достигнут существенный прогресс в области прав человека с законодательной, институциональной и практической точек зрения. |
A significant amount of progress had been made, and it was hoped that further measures would follow. |
Существенный прогресс уже достигнут, и ожидается принятие дополнительных мер. |
The initial report provided details of the progress that had been made in the fight against trafficking in persons. |
В первоначальном докладе подробно изложен прогресс, который был достигнут в деле борьбы с торговлей людьми. |
Significant progress has been made in meeting the nuclear non-proliferation objectives of the Treaty, limiting the horizontal proliferation of nuclear weapons. |
В деле достижения предусмотренных в Договоре целей ядерного нераспространения был достигнут значительный прогресс, ограничивший горизонтальное распространение ядерного оружия. |
After the Law Reform Commission launched its five-year strategic plan in September 2011, substantial progress was made. |
С момента начала осуществления Комиссией по реформе законодательства в сентябре 2011 года своего пятилетнего стратегического плана достигнут значительный прогресс. |
Much progress was made in the decentralization process. |
В процессе децентрализации был достигнут значительный прогресс. |
Limited progress has also been made with regard to the establishment of transitional justice mechanisms. |
Ограниченный прогресс достигнут также в деле создания переходных механизмов правосудия. |