Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Made - Прогресс"

Примеры: Made - Прогресс
In recent years, progress has been made in oceans governance and integrated management, albeit perhaps too slowly to save depleted fisheries and vulnerable marine ecosystems. В последние годы в деле управления океанами и комплексного хозяйствования в них достигнут прогресс, хотя темпы его, пожалуй, слишком медленны для спасения истощенных рыбных промыслов и уязвимых морских экосистем.
This scope for capacity-building may be revised as further information is made available and as needs and priorities are further identified. Ь) предоставлять информацию для обеспечения возможности Конференции Сторон контролировать прогресс в деле осуществления настоящих рамок для укрепления потенциала.
At the D-2 level, the greatest gains were made with an increase of 6 percentage points from 18.8 to 24.8 per cent. На должностях класса Д2 наиболее заметный прогресс был достигнут в связи с повышением на 6 процентов показателя представленности женщин с 18,8 до 24,8 процента.
The resumption of court sittings in all districts demonstrates that some progress, although limited, has been made in the rehabilitation of the judicial sector. Возобновление заседаний судов во всех районах свидетельствует о том, что некоторый, хотя и ограниченный, прогресс был достигнут в деле восстановления судебного сектора.
The implementation of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), a genuinely African initiative, has made significant progress this year. В осуществлении Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) - подлинно африканской инициативы - в этом году наметился значительный прогресс.
Progress has been made in that area, but we have not yet come up with an operational formula facilitating the joint work of the two organs. В этой области налицо определенный прогресс, но мы еще не нашли практическую формулу содействия совместной работе этих двух органов.
The High-level Dialogue on Financing for Development, scheduled for 29-30 October 2003, is an important event for refocusing attention on the commitments made at Monterrey and maintaining the impetus in this area. Диалог высокого уровня по финансированию развития, намеченный на 29 - 30 октября 2003 года, является важным мероприятием, нацеленным на то, чтобы привлечь внимание к обязательствам, взятым в Монтеррее, и обеспечить прогресс в этой области.
We are concerned that, if such issues are not adequately addressed, graduation will reverse the progress that we have made so far. Мы озабочены тем, что если такие проблемы не решить надлежащим образом, то перевод обратит вспять достигнутый нами к настоящему времени прогресс.
Among needed reforms on which not much progress has been made, we should like to emphasize the need to reform the Security Council. Среди необходимых реформ, в осуществлении которых достигнут лишь весьма ограниченный прогресс, мы хотели бы выделить реформу Совета Безопасности.
It is encouraging to note the progress that has been made over the last year on the African continent as a whole, although much remains to be done. Мы с надеждой отмечаем прогресс, достигнутый в прошлом году в целом на африканском континенте, хотя многое там еще предстоит сделать.
The Secretary-General's report underlines the fact that very limited progress has been made in the area of human rights over the last two years. В докладе Генерального секретаря подчеркивается тот факт, что за последние два года в области прав человека достигнут весьма ограниченный прогресс.
Therefore, we are pleased to observe that progress has been made in implementing the Multicountry Demobilization and Reintegration Programme in the Great Lakes region for the period 2002-2006. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что в деле осуществления Многострановой программы демобилизации и реинтеграции для стран района Великих озер, охватывающей период 2002-2006 годов, был достигнут определенный прогресс.
In addition, the streamlining of rules and procedures, with which outstanding progress had already been made, would help to improve transparency in the area of human resources management. Кроме того, рационализация правил и процедур, где уже был достигнут существенный прогресс, поможет добиться большей транспарентности в вопросах управления людскими ресурсами.
While it is "not yet Uhuru" in these countries, we nevertheless acknowledge that significant progress has been made towards sustainable peace. Хотя в тех странах конечные цели еще не достигнуты, мы, тем не менее, признаем, что на пути к устойчивому миру достигнут существенный прогресс.
Significant advances had been made to ensure the protection and well-being of children exposed to armed conflict, thanks, in particular, to Security Council resolution 1612. Оратор отмечает прогресс, достигнутый в отношении детей, вовлеченных в вооруженные конфликты, в первую очередь благодаря резолюции 1612 Совета Безопасности, и высоко оценивает деятельность Специального представителя Генерального секретаря, в особенности в области мобилизации и повышения осведомленности.
It is clear that in recent years major progress has been made in the area under consideration, and that is to be commended. Совершенно очевидно, что в последние годы по этому вопросу был достигнут значительный прогресс, что заслуживает высокой оценки.
Although substantial progress has been made in this area, further and constant democratization and increase in the transparency of the Security Council's methods of work is essential. Хотя в этой области достигнут существенный прогресс, крайне важна дальнейшая и постоянная демократизация и рост транспарентности методов работы Совета Безопасности.
The Conference welcomes the significant progress achieved in nuclear weapons reductions made unilaterally or bilaterally under the Strategic Arms Reduction Treaty process, as steps towards nuclear disarmament. Конференция приветствует значительный прогресс, достигнутый в деле сокращения ядерных вооружений, осуществляемого в одностороннем порядке или на двусторонней основе в рамках процесса сокращения стратегических наступательных вооружений, как шаги в направлении ядерного разоружения.
According to Reiffel, the Air Force's progress in the development of intercontinental ballistic missiles would have made such a launch feasible by 1959. Как считал Леонард Рейфель, прогресс ВВС в развитии межконтинентальных баллистических ракет сделал такой запуск возможным уже в 1959 году.
Recently, the city's efficient infrastructure, rapid progress in overall development and an increase in office space has made Katowice a popular venue for conducting business. В последнее время эффективная инфраструктура города, быстрый прогресс в общем развитии и увеличение офисных площадей сделали Катовице популярным местом проведения бизнеса.
Changes made in AFP since version 3.0 represent major advances in the protocol, introducing features designed specifically for Mac OS X clients. Изменения, внесённые в AFP начиная с версии 3.0, представляют собой значительный прогресс в протоколе, предоставляя функции, разработанные специально для клиентов Mac OS X. AFP 3.1 был введён в Mac OS X Server версии 10.2.
In the 11th century, the Persian poet-mathematician, Omar Khayyam (1048-1131), made significant progress in the theory of cubic equations. В XI веке персидский поэт и математик Омар Хайям (1048-1131) сделал существенный прогресс в теории кубических уравнений.
All of us here have been able to appreciate the sometimes slow but steady progress that has been made day by day in Bosnia and Herzegovina. Все мы здесь могли оценить порой медленный, но неуклонный прогресс, которого день ото дня происходит в Боснии и Герцеговине.
As reflected above, while significant progress has been made, much remains to be done before the objectives originally identified by the Security Council can be achieved. Как указывалось выше, несмотря на достигнутый значительный прогресс, еще многое предстоит сделать для реализации задач, первоначально определенных Советом Безопасности.
Steady progress has been made in recent years to clarify the gender perspectives of macroeconomic policy issues, including trade, finance and debt. В последние годы наблюдается стабильный прогресс в плане уточнения гендерных аспектов вопросов макроэкономической политики, включая вопросы, касающиеся торговли, финансов и задолженности.