Progress has been made in this regard but only an end to the internal conflict can guarantee success. |
В этом направлении достигнут определенный прогресс, однако лишь прекращение внутреннего конфликта может гарантировать успех. |
Progress has also been made in the rehabilitation of the judicial sector. |
Также достигнут прогресс в деле восстановления судебного сектора. |
Progress had also been made by the Scientific and Technical Subcommittee on space-system-based telemedicine. |
Оратор также отмечает достигнутый в рамках Научно-технического подкомитета прогресс в области телемедицины на основе космических систем. |
From the point of view of procedure and form, progress has been made. |
С точки зрения процедуры и формы, прогресс был достигнут. |
While some progress had been made in the implementation of the relevant Security Council resolutions, much still remained to be done. |
Хотя в процессе осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности достигнут определенный прогресс, многое еще предстоит сделать. |
Significant progress had been made since the introduction of reform measures two years previously. |
Со времени принятия два года назад мер по осуществлению реформы Департамента был достигнут значительный прогресс. |
The report aims to highlight achievements made vis-à-vis each article of the Convention since the last reporting. |
Цель доклада - описать прогресс, достигнутый по каждой статье Конвенции за период с момента представления предыдущего доклада. |
On the regional and sub-regional levels, South-South cooperation had made great strides. |
Большой прогресс достигнут в области сотрудничества Юг-Юг на региональном и субрегиональном уровнях. |
Significant progress has been made towards incorporating considerations of justice and the rule of law into peace operations. |
Значительный прогресс был достигнут в деле включения соображений правосудия и правопорядка в миротворческие операции. |
Progress was made in recruiting members of minority communities to the Kosovo judiciary. |
Достигнут прогресс в наборе в состав косовских судебных органов представителей меньшинств. |
The targeted total is 1,688. Progress was made in developing the penal system in line with modern European standards. |
Достигнут прогресс в развитии пенитенциарной системы в соответствии с современными европейскими стандартами. |
Some progress has been made in reducing nuclear weapons and promoting non-proliferation through measures taken by the nuclear-weapon States. |
Достигнут некоторый прогресс в деле сокращения ядерных вооружений и поощрения нераспространения посредством мер, принятых ядерными государствами. |
Good progress had been made in implementing the recommendations of the Joint Inspection Unit. |
Значительный прогресс достигнут в деле осуществления рекомендаций, вынесенных Объединенной инспекционной группой. |
Mr. Suarte (Brazil), speaking on behalf of the Rio Group, hailed the headway made by the International Criminal Court. |
Г-н Суарте (Бразилия), выступая от имени Группы Рио, приветствует прогресс, достигнутый Международным уголовным судом. |
As illustrated in figure III below, significant progress was also made in the area of legislative development. |
Как видно из диаграммы III ниже, значительный прогресс был также достигнут в разработке законодательства. |
It also appeared that very little progress had been made in a number of areas, including poverty reduction, schools and health. |
Весьма незначительный прогресс, как представляется, достигнут и в таких областях, как борьба с нищетой, образование и здравоохранение. |
There is no doubt that progress has been made in regulating this area. |
В нормативно-правовой области, касающейся этого вопроса, несомненно, был достигнут определенный прогресс. |
Under your leadership, the work of the CTC over the past three months has made further progress. |
Под Вашим руководством в работе КТК за прошедшие три месяца был достигнут дальнейший прогресс. |
Achievements have also been made in the provision of health infrastructure. |
Кроме того, был достигнут определенный прогресс в создании инфраструктуры здравоохранения. |
Some progress has been made in debt relief under the Highly Indebted Poor Countries initiative. |
В рамках инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью был достигнут определенный прогресс в облегчении их бремени задолженности. |
Significant progress had also been made in providing additional procedural rights and guarantees to vulnerable groups. |
Значительный прогресс достигнут также в деле предоставления дополнительных процессуальных прав и гарантий уязвимым группам населения. |
Mr. Laurin said that significant progress had been made over the past year in resolving some protracted refugee situations. |
Г-н Лорен напоминает о том, что в последнее время достигнут существенный прогресс в решении проблемы затянувшихся ситуаций с беженцами. |
Turning to question 14, she said that considerable progress had been made regarding the legal status of detainees. |
Возвращаясь к вопросу 14, выступающая говорит, что был достигнут значительный прогресс в отношении правового статуса заключенных. |
Although progress had also been made in capacity-building, it was evident that much remained to be done. |
Хотя был достигнут определенный прогресс в наращивании потенциала, очевидно, что многое еще предстоит сделать. |
Although progress has been made, certain shortcomings persist. |
Несмотря на достигнутый прогресс, существуют отдельные недостатки. |