Progress was made in preparing poverty assessments and other analytical work in 1993; the number of completed assessments is 28. |
В 1993 году был достигнут прогресс в подготовке оценок уровня бедности и в другой аналитической работе; количество завершенных оценок составляет 28. |
Considerable real progress has been made during the second half of the twentieth century |
Во второй половине ХХ века достигнут значительный прогресс в материальной сфере |
Some progress has been made in moving towards this goal, but it is still far from clear that it will be reached. |
Определенный прогресс был достигнут в деле реализации этой цели, однако по-прежнему все еще далеко не ясно, будет ли она достигнута. |
In addition, under the Kengo Government, limited progress was made in respect of radio and television, by authorizing limited participation by the non-governmental opposition. |
Кроме того, при правительстве Кенго некоторый прогресс был достигнут в отношении радио и телевидения в результате разрешения на ограниченное участие в передачах неправительственной оппозиции. |
Some advances have been made in the area of wage equity over the past 40 years, but progress varies between regions and age groups. |
За последние 40 лет удалось добиться некоторого продвижения вперед в области равенства заработной платы, однако достигнутый прогресс является неодинаковым в различных регионах и возрастных группах. |
Significant progress has been made in reducing the number and share of households with low incomes in South and East Asia during the last few decades. |
За последние несколько десятилетий в Южной и Восточной Азии был достигнут значительный прогресс в сокращении числа и доли домашних хозяйств с низким уровнем дохода. |
Progress was made towards acquisition and installation of satellite communications equipment that would be necessary for headquarters to maintain contact with its operations in other fields. |
Был достигнут прогресс в отношении приобретения и установки оборудования спутниковой связи, которое будет необходимо для поддержания связи между штаб-квартирой и отделениями БАПОР на местах. |
Substantial progress was made in the rehabilitation of refugee shelters under PIP, for which funding reached $11.4 million for the West Bank. |
Был достигнут значительный прогресс в восстановлении жилья для беженцев в рамках ПУМ, на которое для Западного берега было выделено 11,4 млн. долл. США. |
Some vital progress has been made both in responding to the needs of victims and in generating a more cohesive approach within the United Nations system. |
В деле удовлетворения потребностей жертв и выработки более последовательного подхода в рамках системы Организации Объединенных Наций достигнут некоторый крайне важный прогресс. |
A certain amount of progress has been made with respect to the political life of Azerbaijan. |
На сегодняшний день в политической жизни Азербайджана достигнут существенный прогресс. |
Since then, great progress has been made towards implementing it, particularly since favourable political conditions for it have been established in Africa. |
С тех пор был достигнут существенный прогресс в направлении ее осуществления, особенно в связи с тем, что в Африке сложились благоприятные политические условия для этого. |
Nor has any progress been made this year - a fact that was noted in the Conference's own report to the General Assembly. |
Не был достигнут прогресс и в этом году, и этот факт нашел отражение в собственном докладе Конференции, представленном Генеральной Ассамблее. |
The report of the Conference on Disarmament shows that little progress was made in 1994 on the issue of preventing an arms race in outer space. |
Доклад Конференции по разоружению показывает, что в 1994 году был достигнут небольшой прогресс по вопросу предотвращения ядерной гонки в космическом пространстве. |
Substantial progress has been made on various long-standing issues, particularly with regard to the reduction of nuclear and other weapons of mass destruction. |
Существенный прогресс был достигнут в рассмотрении различных давних вопросов, прежде всего в отношении сокращения ядерных вооружений и других видов оружия массового уничтожения. |
Over the past year considerable progress has been made in deliberations and decisions regarding reform and restructuring of the Organization to enhance its efficiency and effectiveness. |
За истекший год был достигнут существенный прогресс в обсуждении и принятии решений, касающихся реформы и перестройки Организации в целях повышения ее эффективности и действенности. |
Considerable progress has been made in the pacification of the country, democratic practices have improved and today Nicaragua enjoys a greater degree of political freedom than in its entire history. |
Значительный прогресс был достигнут в деле восстановления мира в стране, демократические преобразования получили дальнейшее развитие, и сегодня Никарагуа располагает большей степенью политической свободы, чем когда бы то ни было на протяжении своей истории. |
In recent years, some progress has been made towards greater democratization throughout the world, but most countries and peoples still do not enjoy democracy. |
В последние годы во всем мире был достигнут определенный прогресс в направлении большей демократизации, но большинство стран и народов по-прежнему не знают, что такое демократия. |
Substantial progress has been made in the functioning of the Inter-Agency Standing Committee, the effective utilization of the Central Emergency Revolving Fund and the launching of the consolidated appeals. |
Существенный прогресс был достигнут в деятельности Межучрежденческого постоянного комитета, эффективном использовании Центрального чрезвычайного оборотного фонда и начале осуществления призывов к совместным действиям. |
While considerable progress has been achieved in eliminating de jure discrimination, less has been made in eliminating de facto discrimination. |
Хотя значительный прогресс был достигнут в ликвидации дискриминации де-юре, меньше было сделано в деле ликвидации дискриминации де-факто. |
The Commission was generally praised for its productivity and for the substantial progress it had made with respect to the items on its agenda. |
Производительность и значительный прогресс, достигнутый Комиссией в отношении пунктов в ее повестке дня, в целом получили высокую оценку. |
Since last year, when the General Assembly decided in its resolution 48/26 to set up the Working Group, progress has undeniably been made. |
С прошлого года, когда Генеральная Ассамблея своей резолюцией 48/26 учредила Рабочую группу, был достигнут несомненный прогресс. |
Despite the progress that had been made in the representation of women in the Secretariat, the situation at the D-1 level and above remained unsatisfactory. |
Несмотря на достигнутый прогресс в вопросах представленности женщин в Секретариате, положение на уровне Д-1 и выше остается неудовлетворительным. |
Important progress has been made on legislation, in research on the girl child and in gender training. |
Был достигнут значительный прогресс в области законодательства, научных исследований проблем, касающихся положения девочек, и в области профессиональной подготовки по вопросам положения женщин. |
But significant progress has been made to the benefit of the growth of international trade. |
Тем не менее в этой области был достигнут значительный прогресс, что положительно сказалось на росте международной торговли. |
The countries responding to the survey indicated that considerable progress had been made by countries in the region towards the formulation of national water policies and comprehensive master plans. |
Представившие ответы страны указали, что в регионе был достигнут значительный прогресс в разработке национальных стратегий и всеобъемлющих генеральных планов в области водных ресурсов. |