| Considerable progress had been made in interdicting drug traffic, and the contribution of the illicit drug trade to national income had decreased. | Значительный прогресс был достигнут в запрещении незаконной торговли наркотиками, и доля от незаконного оборота наркотиков в национальном доходе сократилась. | 
| Although some progress had been made in that direction, universal accession to the instruments and their comprehensive application remained priority goals. | Хотя в этой области был достигнут определенный прогресс, всеобщее присоединение к этим документам и их полное осуществление остаются приоритетными целями. | 
| However, despite the problems, considerable progress has been made in a number of areas. | Однако в ряде областей несмотря на эти проблемы достигнут значительный прогресс. | 
| (b) The project has made significant progress towards the attainment of its development objective. | Ь) Достигнут значительный прогресс в достижении цели расширения масштабов этого проекта. | 
| The Special Committee noted that political violence in South Africa tended to escalate every time tangible progress was made in the multi-party negotiations. | Специальный комитет отметил, что в Южной Африке наблюдается тенденция к эскалации политического насилия каждый раз, когда в многосторонних переговорах достигается ощутимый прогресс. | 
| Nevertheless, good progress was made in the sectors of health, nutrition and sanitation. | Тем не менее в секторах здравоохранения, питания и санитарии был достигнут большой прогресс. | 
| Economic integration among these countries made considerable headway, mainly through the Council for Mutual Economic Assistance (CMEA). | В процессе экономической интеграции между этими странами был достигнут значительный прогресс, главным образом в рамках Совета Экономической Взаимопомощи (СЭВ). | 
| Significant progress towards restoring democracy and towards national reconciliation has also been made in other countries in Central America and in Africa. | Существенный прогресс в направлении восстановления демократии и национального примирения был также достигнут в других странах Центральной Америки и Африки. | 
| Moreover, impressive progress had been made in reducing the incidence of measles and guinea worm disease. | Кроме того, достигнут впечатляющий прогресс в сокращении числа случаев заболеваний корью и дракункулезом. | 
| Progress has been made, however, and work on joint plans of action will continue. | Тем не менее определенный прогресс в этой области имеется, и работа над совместными планами действий будет продолжаться. | 
| We would like to see further progress on this issue made during this session of the Assembly. | Мы хотели бы видеть дальнейший прогресс в этом вопросе в ходе настоящей сессии. | 
| Encouraging progress had been made in developing a verification mechanism for the Biological Weapons Convention. | Положительный прогресс был достигнут в деле разработки механизма контроля за осуществлением Конвенции по биологическому оружию. | 
| Important progress had been made towards a comprehensive nuclear-test ban. | Важный прогресс достигнут на пути к обеспечению всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний. | 
| Although advances had been made with respect to nuclear disarmament, the danger of nuclear proliferation remained. | Хотя в области ядерного разоружения был достигнут прогресс, опасность распространения ядерного оружия сохраняется. | 
| Some progress had been made in the informal consultations and there were several points of agreement. | В ходе неофициальных консультаций был достигнут некоторый прогресс и появилось несколько точек соприкосновения. | 
| Mankind has made enormous progress since the conclusion of the first Convention on drugs in Shanghai in 1908. | Со времени заключения первой Конвенции по борьбе против наркотиков в 1908 году в Шанхае человечество сделало огромный прогресс. | 
| Progress has been made in this regard, but not enough. | В этой области был достигнут определенный, но недостаточный прогресс. | 
| While some progress has been made, there can be no doubt that more should be accomplished at the international level. | Хотя был достигнут определенный прогресс, не может быть сомнения в том, что необходимо сделать больше на международном уровне. | 
| Some progress has been made: we welcome the withdrawal of troops from Lithuania, completed on schedule last August. | За это время был достигнут определенный прогресс: мы приветствуем вывод войск из Литвы, завершенный в назначенные сроки в августе нынешнего года. | 
| Progress has been made towards this end, but more should and can be done. | Был достигнут прогресс в направлении этой цели, однако должно и может быть сделано больше. | 
| Although genuine progress has been made in the establishment of peace and stability throughout Central America, serious difficulties still remain. | Хотя в деле установления мира и стабильности во всей Центральной Америке был достигнут подлинный прогресс, все еще остаются серьезные трудности. | 
| Canada welcomes the advances made in Central America with a view to settling the political, social and economic problems facing the region. | Канада приветствует прогресс, достигнутый в Центральной Америке в решении политических, социальных и экономических проблем, стоящих перед регионом. | 
| In El Salvador considerable progress has been made in implementing the Peace Accords signed in 1992. | В Сальвадоре был достигнут значительный прогресс в осуществлении Мирного соглашения, подписанного в 1992 году. | 
| I earnestly hope that progress is made on this track before too long. | Я искренне надеюсь, что в скором времени прогресс будет достигнут и в этом направлении. | 
| Considerable progress was made, not only on extremely difficult procedural questions but also on specific, substantive matters. | Был достигнут значительный прогресс не только по чрезвычайно трудным процедурным вопросам, но также и по конкретным вопросам существа. |