| Although good progress has been made, the Government acknowledges that significant challenges remain in the availability and quality of health services. | Хотя был достигнут значительный прогресс, правительство признает, что сохраняются серьезные проблемы, связанные с наличием и качеством услуг в области здравоохранения. | 
| Much progress has been made in dealing with people's complaints and petitions. | В области рассмотрения жалоб и петиций достигнут немалый прогресс. | 
| The second Commune elections held in 2008 have made further progress toward the Government efforts to strengthen the democracy at the community level. | Вторые состоявшиеся в 2008 году общинные выборы ознаменовали собой дальнейший прогресс в предпринимаемых правительством усилиях по укреплению демократии на общинном уровне. | 
| While many in this Hall find great satisfaction in empty denunciations, true progress is made on the ground. | В то время как многие в этом зале испытывают большое удовольствие от пустых обвинений, реальный прогресс достигается на местах. | 
| Progress had been made concerning forced marriages. | Был отмечен прогресс в вопросе о принудительных браках. | 
| Considerable progress had been made in the training of carabineros, investigators and prison service staff. | Большой прогресс достигнут в подготовке карабинеров, следователей и административного персонала исправительных учреждений. | 
| With regard to article 10, he noted that significant progress had been made since consideration of Moldova's initial report in 2003. | В отношении статьи 10 он отмечает, что с момента рассмотрения в 2003 году первоначального доклада Молдовы был достигнут значительный прогресс. | 
| Mr. Matyushkin (Russian Federation) said that considerable progress had been made regarding the rights of disabled persons. | Г-н Матюшкин (Российская Федерация) говорит, что в отношении прав инвалидов был достигнут значительный прогресс. | 
| Substantial progress has been made in social sectors such as education, health, access to drinking water, etc. | Был достигнут значительный прогресс в таких областях социальной жизни, как образование, здравоохранение, доступ к питьевой воде и т. п. | 
| The progress also illustrates that the efforts made to promote the universality of the Rome Statute have been successful. | Этот прогресс также свидетельствует о том, что усилия, направленные на придание Римскому статуту универсального характера, дают успешные результаты. | 
| France stated that significant progress had been made in human rights. | Делегация Франции отметила значительный прогресс в области прав человека. | 
| It pointed out that Senegal had made progress in improving access for women to positions of political responsibilities. | Она указала на прогресс Сенегала в деле повышения доступности для женщин высоких политических должностей. | 
| In the wealth-sharing commission, discussions were proceeding in plenary format and some further progress was made. | В комиссии по вопросам раздела богатств обсуждения проходили в формате пленарного заседания, в рамках которого достигнут дальнейший прогресс. | 
| So far, progress has been made in the operation of these financial establishments. | В деятельности этих финансовых учреждений достигнут существенный прогресс. | 
| While the fight against impunity has made progress, additional efforts were needed. | Хотя и достигнут прогресс в борьбе с безнаказанностью, необходимы дополнительные усилия. | 
| China indicated that headway had been made in civil, political, economic and social rights. | Китай указал, что был достигнут прогресс в области гражданских, политических, экономических и социальных прав. | 
| Those progress were made despite many obstacles and constraints. | Этот прогресс был достигнут несмотря на многочисленные препятствия и ограничения. | 
| Considerable improvements have been made since the return of democracy in 1999. | С момента восстановления демократии в 1999 году достигнут значительный прогресс. | 
| Uzbekistan noted the achievements made regarding the electoral system, the human rights institutions, and the fight against trafficking in persons. | Узбекистан отметил прогресс, достигнутый в том, что касается избирательной системы, правозащитных учреждений и борьбы с торговлей людьми. | 
| Azerbaijan noted that progress has been made towards ensuring gender equality and combating poverty. | Азербайджан отметил прогресс, достигнутый в обеспечении гендерного равенства и борьбы с нищетой. | 
| Substantive progress was made in the discussions that took place on these two topics during the last cycle. | В ходе последнего цикла в обсуждениях по этим двум темам был достигнут существенный прогресс. | 
| Even though the PBC has made some progress, challenges are still unfolding. | Несмотря на определенный прогресс в работе КМС, проблемы все еще остаются. | 
| Ms. Blum (Colombia) said that visible progress had been made in international efforts to combat terrorism. | Г-жа Блум (Колумбия) говорит, что в международных усилиях по борьбе с терроризмом был достигнут ощутимый прогресс. | 
| Significant progress had been made in reducing nuclear arsenals and in making commitments for further reductions under the Strategic Offensive Reductions Treaty. | Значительный прогресс был достигнут в деле сокращения ядерных арсеналов и в сфере принятия обязательств в отношении дальнейших сокращений в рамках Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов. | 
| To date, significant progress has been made in preparing records in anticipation of the Tribunal nearing completion of its mandate. | На сегодняшний день достигнут значительный прогресс в работе с документами в связи с предстоящим завершением деятельности Трибунала. |