While considerable progress has been made in addressing the myriad health challenges facing the region, key challenges still remain. |
Хотя достигнут значительный прогресс в решении многочисленных проблем здравоохранения, с которыми сталкивается регион, главные проблемы все равно остаются. |
In Uganda, progress has been made in improving school attendance, especially for girls. |
В Уганде был достигнут прогресс в деле улучшения посещаемости школ, особенно девочками. |
Much progress has been made in the past decades in expanding access to basic education for girls. |
В последние несколько десятков лет был достигнут существенный прогресс в расширении доступа девочек к базовому образованию. |
Significant progress has been made in establishing a strategic workforce planning capacity in Human Resources. |
Достигнут значительный прогресс в создании потенциала стратегического планирования в области людских ресурсов. |
In those countries where peace and political stability have prevailed, steady progress has been made. |
В тех странах, в которых преобладают мир и политическая стабильность, достигается устойчивый прогресс. |
At the tertiary level, progress has been made in advancing women's participation in science and technology fields. |
Определенный прогресс был достигнут в увеличении числа женщин, изучающих научно-технические дисциплины на третьей ступени образования. |
Some gains have been made towards the goal of eliminating mother-to-child transmission of HIV. |
Был достигнут некоторый прогресс на пути к ликвидации передачи ВИЧ от матери к ребенку. |
Much progress has been made since 2000 towards achieving Millennium Development Goal (MDG) 2, to achieve universal primary education. |
С 2000 года наблюдается значительный прогресс в достижении цели 2 Целей развития тысячелетия (ЦРТ) - обеспечение всеобщего начального образования. |
In summary, significant progress has been made in the implementation of the Geneva Plan of Action. |
Одним словом, достигнут немалый прогресс в осуществлении Женевского плана действий. |
Some progress has been made with regard to sanitary landfills. |
Некоторый прогресс был достигнут в отношении санации свалок. |
While progress has been made in OECD countries on hazard and exposure assessment, it is behind schedule. |
Хотя в странах - членах ОЭСР достигнут определенный прогресс в деле оценки уровня опасности и степени подверженности воздействию, его темпы не соответствуют запланированному графику. |
Substantial progress has been made in the small island developing States. |
В малых островных развивающихся государствах достигнут значительный прогресс. |
Progress had been made in dealing with illegal construction; modernizing housing stock; creating recreational zoning; and introducing education and training programmes. |
Был достигнут прогресс в решении проблемы незаконного строительства; модернизации жилищного фонда; создании зонирования для рекреационной деятельности; и внедрении программ образования и профессиональной подготовки. |
Although significant progress has been made, road safety continues to remain an important issue. |
Несмотря на достигнутый значительный прогресс, безопасность дорожного движения продолжает оставаться важным вопросом. |
Since 2003 great inroads have been made in enhancing media freedom in Kenya. |
С 2003 года достигнут значительный прогресс в расширении свободы средств массовой информации в Кении. |
In many areas of human rights protection in Croatia considerable progress has been made. |
Во многих областях защиты прав человека в Хорватии был достигнут значительный прогресс. |
ORC reported that certain progress had been made in reducing the backlog of court cases due to the adoption of several legislative acts. |
ОРХ сообщил, что благодаря принятию нескольких законодательных актов был достигнут серьезный прогресс в снижении отставания с рассмотрением дел в суде. |
Progress has been made in reinforcing the norms established by the Convention. |
Достигнут прогресс в укреплении норм, установленных Конвенцией. |
Significant progress has been made in several instances to foster inter-ministerial interaction at the national level. |
В нескольких случаях был достигнут значительный прогресс в культивировании межведомственного взаимодействия на национальном уровне. |
Since the Nairobi Summit progress has been made in developing new guidelines and in implementing programmes in some affected communities. |
С Найробийского саммита был достигнут прогресс в разработке новых руководящих принципов и в осуществлении программ в некоторых затронутых общинах. |
Progress has been made over the years in tackling the issues of domestic violence and women's political participation. |
За последние годы был достигнут определенный прогресс в решении проблем бытового насилия и расширении участия женщин в политической жизни. |
During the reporting period, important progress was made towards creating United Nations communications groups at the country level. |
В течение отчетного периода был достигнут важный прогресс в направлении создания коммуникационных групп Организации Объединенных Наций на уровне стран. |
The United States is encouraged by the progress and achievements already made under the CWC. |
Соединенные Штаты с надеждой отмечают прогресс и успехи, достигнутые в рамках осуществления КХО. |
We welcome the progress that has been made in international arms control and disarmament since the beginning of this year. |
Мы приветствуем прогресс, который был достигнут в области международного контроля над вооружениями и разоружения с начала этого года. |
Some progress has been made but not enough. |
Некоторый прогресс был достигнут, но этого явно недостаточно. |