Notable progress has been made in this area which underpins political stability. |
В этой сфере, от которой зависит обеспечение политической стабильности, был достигнут заметный прогресс. |
Significant progress was made in upgrading Pristina Airport. |
Значительный прогресс был достигнут в работе по реконструкции Приштинского аэропорта. |
Initial progress has also been made against drug trafficking. |
Первоначальный прогресс также был достигнут и в деле борьбы с незаконным оборотом наркотиков. |
Significant progress had been made in integrating gender into agricultural research. |
Был достигнут значительный прогресс в плане включения гендерного аспекта в исследования по сельскому хозяйству. |
Some progress has been made with accountability through gender-responsive budgeting and gender auditing. |
Определенный прогресс был достигнут в укреплении подотчетности за счет составления бюджетов с учетом гендерной проблематики и проведения гендерного анализа. |
The Doha negotiations had made more progress than was realized. |
На переговорах в Дохе был достигнут более существенный прогресс, чем это представляется. |
Good progress has been made in dismantling these interventions, but many interventions remain. |
В деле борьбы с таким вмешательством достигнут значительный прогресс, однако во многих случаях практика вмешательства по-прежнему существует. |
As reported previously, women in Afghanistan have made remarkable progress under the current Government. |
Как уже сообщалось ранее, при нынешнем правительстве в Афганистане был достигнут существенный прогресс в области улучшения положения женщин. |
Recent progress in some countries was made possible by foundations established several years earlier. |
Прогресс, достигнутый недавно в некоторых странах, стал возможен благодаря основам, заложенным несколько лет назад. |
Since those goals were set, major progress has been made. |
С тех пор как была поставлена эта цель, был достигнут значительный прогресс. |
Since the Summit, some progress has been made towards this goal. |
За время, прошедшее после проведения этой Встречи на высшем уровне, в деле достижения этой цели был достигнут определенный прогресс. |
Property law implementation made decisive progress during the reporting period. |
В течение отчетного периода достигнут решающий прогресс в деле осуществления Закона о собственности. |
Surveys indicate that some progress has been made. |
Обследования показали, что в данном вопросе достигается определенный прогресс. |
Much progress was made in ongoing projects in 2003. |
В 2003 году был достигнут существенный прогресс в работе по реализации текущих проектов. |
Especially in recent weeks, substantial progress was made in disarmament. |
Был достигнут значительный прогресс в области разоружения, в особенности, в последние несколько недель. |
Progress was made with Belgium, France and Denmark in this regard. |
Определенный прогресс был достигнут по этому вопросу в отношениях с Бельгией, Данией и Францией. |
Since then important progress has been made towards restoring constitutional order. |
За прошедшее с тех пор время в стране был достигнут значительный прогресс в деле восстановления конституционного порядка. |
The non-project areas have also made important, though less clear, progress. |
В районах, не охваченных проектами, также был достигнут значительный, хотя и менее очевидный прогресс. |
Over the past seven years significant progress had been made and this demonstrated that assistance made it possible to save lives. |
За последние семь лет был достигнут значительный прогресс, и это показало, что помощь позволяет предотвращать гибель людей. |
The Committee notes that some progress has been made in implementing recommendations made by the Board in its previous reports. |
Комитет отмечает, что некоторый прогресс был достигнут в осуществлении рекомендаций, вынесенных Комиссией в ее предыдущих докладах. |
Most of the observations and recommendations made by them were accepted and significant progress was made in implementing them. |
Большинство замечаний и рекомендаций, сделанных ими, были приняты и был достигнут значительный прогресс в их осуществлении. |
Progress has been made on the work relating to requests made by the CMP at its fourth session. |
Был достигнут прогресс в области работы, связанной с просьбами, высказанными КС/СС на ее четвертой сессии. |
Following the briefings, Council members made statements noting the progress achieved and made proposals on the way forward. |
После брифинга члены Совета выступили с заявлениями, в которых отметили достигнутый прогресс и высказали предложения относительно перспектив достижения прогресса. |
About 180,000 people had made claims under the law, and progress had been made in strengthening the protection programme. |
Иски на основании этого закона подали приблизительно 180000 человек, и был достигнут прогресс в укреплении программы защиты. |
Despite the progress the Republic of the Congo had made, economic constraints and recurring conflict had made women more vulnerable. |
Несмотря на прогресс, достигнутый Республикой Конго, экономические трудности и непрекращающийся конфликт усилили уязвимость женщин. |