Some progress has therefore been made: |
Таким образом, был достигнут определенный прогресс: |
With a view to reducing the socio-economic gap between Roma and other citizens, the Government had prepared an action plan, and progress had been made. |
Для сокращения социально-экономического разрыва между цыганами и другими гражданами правительство подготовило план действий, по которому был достигнут определенный прогресс. |
What further progress had been made since then? |
Какой прогресс в этой сфере был достигнут с тех пор? |
Progress had been made in recent years in implementing policies affecting Travellers in the areas of housing, education, employment and health care. |
За последние годы был достигнут прогресс в осуществлении стратегий, затрагивающих тревеллеров в жилищной сфере и сфере образования, занятости и здравоохранения. |
He commended the State party for its regular reporting and for the progress it had made in promoting equality and human rights. |
Он положительно отмечает факт регулярного представления государством-участником своих докладов и прогресс, достигнутый им в деле поощрения равенства и прав человека. |
While progress had been made in the field of education for Roma children, he noted that many of them studied in special schools. |
Хотя достигнут прогресс в области образования детей рома, он отмечает, что многие из них обучаются в специальных школах. |
The country had made considerable progress but as in all other countries, including long-standing democracies, there was still a long way to go. |
Несмотря на то, что был достигнут значительный прогресс, Руанде, как и всем другим странам, в том числе странам с устоявшейся демократией, еще предстоит пройти долгий путь. |
During the ten years of the Council's existence, activities have been carried out and progress has been made in each of the areas mentioned above. |
В течение десяти лет существования Совета в каждой из указанных выше областей была выполнена определенная работа и достигнут соответствующий прогресс. |
Progress has been made on several points of the Action Plan: |
Прогресс достигнут по нескольким аспектам Плана действий. |
Acknowledging the significant progress that the Permanent Committee has made in the field of Geographical Information System infrastructure development since its establishment, |
подтверждая существенный прогресс, достигнутый Постоянным комитетом со времени его создания в развитии инфраструктуры географической информационной системы, |
The SBI expressed its appreciation to the LEG for the progress that it has made under its work programme for 2012 - 2013. |
ВОО выразил признательность ГЭН за достигнутый ею прогресс в осуществлении ее программы работы на 2012-2013 годы. |
Despite progress having been made, women are less likely to have access to education in many cultures, making them more likely than men to be illiterate. |
Несмотря на достигнутый прогресс, во многих культурах у женщин меньше шансов получить образование, вследствие чего они чаще мужчин могут остаться неграмотными. |
The LEG noted that good progress has been made in implementing its work programme and that most of the activities are on track. |
ГЭН отметила, что в осуществлении ее программы работы был достигнут значительный прогресс и что большая часть мероприятий находится в стадии реализации. |
Despite the achievements made under the Millennium Development Goals, girls from the poorest households continue to face the greatest barriers to education. |
Несмотря на прогресс в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, девочки из беднейших семей продолжают сталкиваться с трудностями в получении образования. |
Although significant progress has been made towards achieving universal primary education enrolment, particularly for girls, the quality of education has not improved accordingly. |
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле обеспечения всеобщего охвата населения, особенно девочек, начальным образованием, не произошло соответствующего улучшения качества образования. |
Youth development has made good progresses, thus allowing the youth to play a pioneering role in socio-economic development. |
Достигнут заметный прогресс в развитии молодежи, что позволяет ей играть ведущую роль в социально-экономическом развитии. |
Progress has been made in the development of business solutions that support system-wide coherence and lead to greater effectiveness and efficiency in the area of business operations. |
Достигнут прогресс в разработке оперативных решений, согласующихся с принципом общесистемной слаженности и способствующих повышению эффективности и результативности оперативной деятельности. |
Satisfactory progress has been made in policy advocacy, tool development and application in land, housing, security of tenure and slum improvement and prevention. |
Был достигнут удовлетворительный прогресс в области пропаганды политики, разработки инструментария и его применения в вопросах земельных и жилищных ресурсов, гарантий владения, благоустройства трущоб и предупреждения их возникновения. |
Significant progress was made, with most of the expected accomplishments on course to meet the indicator targets set for 2013 as shown in table 7 above. |
Был достигнут значительный прогресс, и, как показано в таблице 7 выше, большинство целевых показателей на 2013 год должны быть выполнены. |
Notwithstanding the challenges noted in the preceding paragraph, some progress has been made in securing the support of national, regional and international institutions for the fellowship programme. |
Несмотря на перечисленные в предыдущем пункте проблемы, определенный прогресс в обеспечении поддержки программы стипендий со стороны национальных, региональных и международных учреждений был достигнут. |
Progress was made on documenting need and impact while enhancing flexibility regarding modes of delivery in order to strengthen accountability and credibility with development partners. |
Был достигнут прогресс в осуществлении документирования потребностей и достигаемого эффекта при увеличении гибкости в том, что касается способов выполнения работы, в целях усиления подотчетности и доверия в отношениях с партнерами по развитию. |
During the reporting period, significant progress has been made in their development and use and application at the normative, analytical and operational levels. |
За отчетный период был достигнут значительный прогресс в их разработке, использовании и применении на нормативном, аналитическом и оперативном уровнях. |
Progress has also been made towards global objective 3, with indications that the area of protected forests is steadily increasing. |
Прогресс был сделан также в достижении глобальной цели 3: представленные данные показывают, что площадь лесов, находящихся под охраной, стабильно увеличивается. |
While considerable progress has been made, significant efforts are required to incorporate disability statistics into ongoing data collections and to improve the quality and the comparability of the information obtained. |
Несмотря на то, что достигнут значительный прогресс, требуется проделать немалую работу для включения статистических данных по инвалидности в комплекты данных, собираемых в настоящее время, и улучшения качества и сопоставимости получаемой информации. |
The session organiser concluded that much progress has been made in recent years to find an appropriate balance of risk and benefit regarding micro-data access. |
Организатор заседания сделал вывод о том, что в последние годы был достигнут значительный прогресс в области обеспечения надлежащего баланса между рисками и выгодами, связанными с доступом к микроданным. |