| Some progress has therefore been made: | Таким образом, был достигнут определенный прогресс: | 
| With a view to reducing the socio-economic gap between Roma and other citizens, the Government had prepared an action plan, and progress had been made. | Для сокращения социально-экономического разрыва между цыганами и другими гражданами правительство подготовило план действий, по которому был достигнут определенный прогресс. | 
| What further progress had been made since then? | Какой прогресс в этой сфере был достигнут с тех пор? | 
| Progress had been made in recent years in implementing policies affecting Travellers in the areas of housing, education, employment and health care. | За последние годы был достигнут прогресс в осуществлении стратегий, затрагивающих тревеллеров в жилищной сфере и сфере образования, занятости и здравоохранения. | 
| He commended the State party for its regular reporting and for the progress it had made in promoting equality and human rights. | Он положительно отмечает факт регулярного представления государством-участником своих докладов и прогресс, достигнутый им в деле поощрения равенства и прав человека. | 
| While progress had been made in the field of education for Roma children, he noted that many of them studied in special schools. | Хотя достигнут прогресс в области образования детей рома, он отмечает, что многие из них обучаются в специальных школах. | 
| The country had made considerable progress but as in all other countries, including long-standing democracies, there was still a long way to go. | Несмотря на то, что был достигнут значительный прогресс, Руанде, как и всем другим странам, в том числе странам с устоявшейся демократией, еще предстоит пройти долгий путь. | 
| During the ten years of the Council's existence, activities have been carried out and progress has been made in each of the areas mentioned above. | В течение десяти лет существования Совета в каждой из указанных выше областей была выполнена определенная работа и достигнут соответствующий прогресс. | 
| Progress has been made on several points of the Action Plan: | Прогресс достигнут по нескольким аспектам Плана действий. | 
| Acknowledging the significant progress that the Permanent Committee has made in the field of Geographical Information System infrastructure development since its establishment, | подтверждая существенный прогресс, достигнутый Постоянным комитетом со времени его создания в развитии инфраструктуры географической информационной системы, | 
| The SBI expressed its appreciation to the LEG for the progress that it has made under its work programme for 2012 - 2013. | ВОО выразил признательность ГЭН за достигнутый ею прогресс в осуществлении ее программы работы на 2012-2013 годы. | 
| Despite progress having been made, women are less likely to have access to education in many cultures, making them more likely than men to be illiterate. | Несмотря на достигнутый прогресс, во многих культурах у женщин меньше шансов получить образование, вследствие чего они чаще мужчин могут остаться неграмотными. | 
| The LEG noted that good progress has been made in implementing its work programme and that most of the activities are on track. | ГЭН отметила, что в осуществлении ее программы работы был достигнут значительный прогресс и что большая часть мероприятий находится в стадии реализации. | 
| Despite the achievements made under the Millennium Development Goals, girls from the poorest households continue to face the greatest barriers to education. | Несмотря на прогресс в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, девочки из беднейших семей продолжают сталкиваться с трудностями в получении образования. | 
| Although significant progress has been made towards achieving universal primary education enrolment, particularly for girls, the quality of education has not improved accordingly. | Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле обеспечения всеобщего охвата населения, особенно девочек, начальным образованием, не произошло соответствующего улучшения качества образования. | 
| Youth development has made good progresses, thus allowing the youth to play a pioneering role in socio-economic development. | Достигнут заметный прогресс в развитии молодежи, что позволяет ей играть ведущую роль в социально-экономическом развитии. | 
| Progress has been made in the development of business solutions that support system-wide coherence and lead to greater effectiveness and efficiency in the area of business operations. | Достигнут прогресс в разработке оперативных решений, согласующихся с принципом общесистемной слаженности и способствующих повышению эффективности и результативности оперативной деятельности. | 
| Satisfactory progress has been made in policy advocacy, tool development and application in land, housing, security of tenure and slum improvement and prevention. | Был достигнут удовлетворительный прогресс в области пропаганды политики, разработки инструментария и его применения в вопросах земельных и жилищных ресурсов, гарантий владения, благоустройства трущоб и предупреждения их возникновения. | 
| Significant progress was made, with most of the expected accomplishments on course to meet the indicator targets set for 2013 as shown in table 7 above. | Был достигнут значительный прогресс, и, как показано в таблице 7 выше, большинство целевых показателей на 2013 год должны быть выполнены. | 
| Notwithstanding the challenges noted in the preceding paragraph, some progress has been made in securing the support of national, regional and international institutions for the fellowship programme. | Несмотря на перечисленные в предыдущем пункте проблемы, определенный прогресс в обеспечении поддержки программы стипендий со стороны национальных, региональных и международных учреждений был достигнут. | 
| Progress was made on documenting need and impact while enhancing flexibility regarding modes of delivery in order to strengthen accountability and credibility with development partners. | Был достигнут прогресс в осуществлении документирования потребностей и достигаемого эффекта при увеличении гибкости в том, что касается способов выполнения работы, в целях усиления подотчетности и доверия в отношениях с партнерами по развитию. | 
| During the reporting period, significant progress has been made in their development and use and application at the normative, analytical and operational levels. | За отчетный период был достигнут значительный прогресс в их разработке, использовании и применении на нормативном, аналитическом и оперативном уровнях. | 
| Progress has also been made towards global objective 3, with indications that the area of protected forests is steadily increasing. | Прогресс был сделан также в достижении глобальной цели 3: представленные данные показывают, что площадь лесов, находящихся под охраной, стабильно увеличивается. | 
| While considerable progress has been made, significant efforts are required to incorporate disability statistics into ongoing data collections and to improve the quality and the comparability of the information obtained. | Несмотря на то, что достигнут значительный прогресс, требуется проделать немалую работу для включения статистических данных по инвалидности в комплекты данных, собираемых в настоящее время, и улучшения качества и сопоставимости получаемой информации. | 
| The session organiser concluded that much progress has been made in recent years to find an appropriate balance of risk and benefit regarding micro-data access. | Организатор заседания сделал вывод о том, что в последние годы был достигнут значительный прогресс в области обеспечения надлежащего баланса между рисками и выгодами, связанными с доступом к микроданным. |