Particular progress has been made here in the police area. |
В связи с этим особый прогресс был достигнут полицейскими органами. |
His Government was not idealizing the progress that had been made in terms of implementation of the provisions of the Covenant. |
Правительство России не идеализирует прогресс, достигнутый в деле осуществления положений Пакта. |
Significant political progress and critical strides made on our ambitious legislative agenda have also contributed to the consolidation of security and reconciliation. |
Укреплению безопасности и примирения способствуют также существенный политический прогресс и впечатляющие успехи, достигнутые в рамках нашей широкой законодательной программы. |
Four years after its entry into force, dramatic progress has been made in implementing the Convention and in promoting its universal acceptance. |
Спустя четыре года после вступления Конвенции в силу достигнут кардинальный прогресс в ее осуществлении и в поощрении ее универсального принятия. |
By all standards, the achievements made thus far reflect remarkable progress. |
По всем меркам имеющиеся на сегодня достижения отражают примечательный прогресс. |
Progress was also made in maternal and neonatal tetanus elimination. |
Прогресс был также достигнут в ликвидации столбняка среди матерей и новорожденных. |
Commendable progress has been made through the efforts of Member States, the United Nations system and civil society. |
Благодаря усилиям государств-членов, органов системы Организации Объединенных Наций и гражданского общества был достигнут значительный прогресс. |
Considerable strides had also been made in enforcing human rights. |
Значительный прогресс достигнут также в защите прав человека. |
She did not, however, have the impression that labour had made similar progress. |
Однако у нее не создается впечатления того, что в сфере труда был достигнут аналогичный прогресс. |
Despite the July passage of the electoral law, other preparations have made little progress. |
Несмотря на принятие в июле закона о выборах, в других подготовительных мероприятиях достигнут незначительный прогресс. |
While good progress has been made towards most Goals, full achievement will be very difficult. |
Несмотря на значительный прогресс на пути к достижению большинства ЦРТ, их полное осуществление представляется весьма затруднительным. |
Significant strides have indeed been made in the advancement of women since the ratification of the Convention. |
После ратификации Конвенции действительно достигнут значительный прогресс в улучшении положения женщин. |
Progress has indeed been made since 1998 in the promotion of women and elimination of discrimination. |
С 1998 года был достигнут значительный прогресс в процессе развития женщин и ликвидации дискриминации. |
However appreciable progress has been made in the eradication of polio. |
Тем не менее существенный прогресс был достигнут в ликвидации полиомиелита. |
Progress had also been made in training police to recognize the seriousness of such crimes and give greater attention to the steps needed to counter them. |
Был также достигнут прогресс в подготовке полицейских, с тем чтобы они признавали серьезность таких преступлений и уделяли большее внимание мерам, необходимым для борьбы с ними. |
The Government of Brazil replied that much progress has been made on this matter. |
В своем ответе правительство Бразилии указало, что в этом отношении был достигнут значительный прогресс. |
Significant progress has been made with respect to system-wide procurement of training packages. |
Значительный прогресс был достигнут в связи с закупкой для всей системы комплектов учебных материалов. |
Though progress has been made, there is still room for improvement. |
Несмотря на уже достигнутый прогресс, по-прежнему имеются возможности для совершенствования. |
Significant progress has been made towards that objective. |
Был достигнут значительный прогресс в этом направлении. |
Some progress has been made since the 2001 Declaration, in terms of the objectives that have been quantified and chronologically established. |
После принятия Декларации 2001 года достигнут некоторый прогресс в отношении целей, обусловленных определенными сроками. |
Progress has indeed been made in terms of raising awareness and mobilizing efforts to reverse the tendency of HIV/AIDS contamination to spread. |
Прогресс действительно достигается в плане привлечения внимания к этой проблеме и мобилизации ресурсов для обращения вспять тенденции к распространению ВИЧ/СПИДа. |
Although progress has been made in this regard, quantification seems to remain a challenge. |
Хотя в этой области достигнут определенный прогресс, количественная оценка, как представляется, по-прежнему является сложной задачей. |
We have recently funded regional seminars in Buenos Aires, Nairobi and Managua, which made excellent progress; and we are planning more. |
В последнее время мы профинансировали региональные семинары в Буэнос-Айресе, Найроби и Манагуа, на которых был достигнут существенный прогресс, и мы планируем финансировать дополнительное количество семинаров. |
The number of hotbeds of tension has considerably decreased and significant progress in dialogue and in reconciliation has been made. |
Число очагов напряженности значительно сократилось, достигнут существенный прогресс в процессе диалога и примирения. |
Since the adoption of resolution 1325, steady progress has been made in helping more women to participate in post-conflict decision-making. |
Со времени принятия резолюции 1325 наблюдается стабильный прогресс в содействии тому, чтобы больше женщин участвовали в процессе принятия решений на этапе постконфликтного развития. |