| Particular progress has been made here in the police area. | В связи с этим особый прогресс был достигнут полицейскими органами. | 
| His Government was not idealizing the progress that had been made in terms of implementation of the provisions of the Covenant. | Правительство России не идеализирует прогресс, достигнутый в деле осуществления положений Пакта. | 
| Significant political progress and critical strides made on our ambitious legislative agenda have also contributed to the consolidation of security and reconciliation. | Укреплению безопасности и примирения способствуют также существенный политический прогресс и впечатляющие успехи, достигнутые в рамках нашей широкой законодательной программы. | 
| Four years after its entry into force, dramatic progress has been made in implementing the Convention and in promoting its universal acceptance. | Спустя четыре года после вступления Конвенции в силу достигнут кардинальный прогресс в ее осуществлении и в поощрении ее универсального принятия. | 
| By all standards, the achievements made thus far reflect remarkable progress. | По всем меркам имеющиеся на сегодня достижения отражают примечательный прогресс. | 
| Progress was also made in maternal and neonatal tetanus elimination. | Прогресс был также достигнут в ликвидации столбняка среди матерей и новорожденных. | 
| Commendable progress has been made through the efforts of Member States, the United Nations system and civil society. | Благодаря усилиям государств-членов, органов системы Организации Объединенных Наций и гражданского общества был достигнут значительный прогресс. | 
| Considerable strides had also been made in enforcing human rights. | Значительный прогресс достигнут также в защите прав человека. | 
| She did not, however, have the impression that labour had made similar progress. | Однако у нее не создается впечатления того, что в сфере труда был достигнут аналогичный прогресс. | 
| Despite the July passage of the electoral law, other preparations have made little progress. | Несмотря на принятие в июле закона о выборах, в других подготовительных мероприятиях достигнут незначительный прогресс. | 
| While good progress has been made towards most Goals, full achievement will be very difficult. | Несмотря на значительный прогресс на пути к достижению большинства ЦРТ, их полное осуществление представляется весьма затруднительным. | 
| Significant strides have indeed been made in the advancement of women since the ratification of the Convention. | После ратификации Конвенции действительно достигнут значительный прогресс в улучшении положения женщин. | 
| Progress has indeed been made since 1998 in the promotion of women and elimination of discrimination. | С 1998 года был достигнут значительный прогресс в процессе развития женщин и ликвидации дискриминации. | 
| However appreciable progress has been made in the eradication of polio. | Тем не менее существенный прогресс был достигнут в ликвидации полиомиелита. | 
| Progress had also been made in training police to recognize the seriousness of such crimes and give greater attention to the steps needed to counter them. | Был также достигнут прогресс в подготовке полицейских, с тем чтобы они признавали серьезность таких преступлений и уделяли большее внимание мерам, необходимым для борьбы с ними. | 
| The Government of Brazil replied that much progress has been made on this matter. | В своем ответе правительство Бразилии указало, что в этом отношении был достигнут значительный прогресс. | 
| Significant progress has been made with respect to system-wide procurement of training packages. | Значительный прогресс был достигнут в связи с закупкой для всей системы комплектов учебных материалов. | 
| Though progress has been made, there is still room for improvement. | Несмотря на уже достигнутый прогресс, по-прежнему имеются возможности для совершенствования. | 
| Significant progress has been made towards that objective. | Был достигнут значительный прогресс в этом направлении. | 
| Some progress has been made since the 2001 Declaration, in terms of the objectives that have been quantified and chronologically established. | После принятия Декларации 2001 года достигнут некоторый прогресс в отношении целей, обусловленных определенными сроками. | 
| Progress has indeed been made in terms of raising awareness and mobilizing efforts to reverse the tendency of HIV/AIDS contamination to spread. | Прогресс действительно достигается в плане привлечения внимания к этой проблеме и мобилизации ресурсов для обращения вспять тенденции к распространению ВИЧ/СПИДа. | 
| Although progress has been made in this regard, quantification seems to remain a challenge. | Хотя в этой области достигнут определенный прогресс, количественная оценка, как представляется, по-прежнему является сложной задачей. | 
| We have recently funded regional seminars in Buenos Aires, Nairobi and Managua, which made excellent progress; and we are planning more. | В последнее время мы профинансировали региональные семинары в Буэнос-Айресе, Найроби и Манагуа, на которых был достигнут существенный прогресс, и мы планируем финансировать дополнительное количество семинаров. | 
| The number of hotbeds of tension has considerably decreased and significant progress in dialogue and in reconciliation has been made. | Число очагов напряженности значительно сократилось, достигнут существенный прогресс в процессе диалога и примирения. | 
| Since the adoption of resolution 1325, steady progress has been made in helping more women to participate in post-conflict decision-making. | Со времени принятия резолюции 1325 наблюдается стабильный прогресс в содействии тому, чтобы больше женщин участвовали в процессе принятия решений на этапе постконфликтного развития. |