Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Made - Прогресс"

Примеры: Made - Прогресс
Progress had been made with respect to the European hub station which, following competitive bids, was being located in Leuk, Switzerland. Был достигнут прогресс в том, что касается европейской центральной станции, которая после получения конкурентных предложений размещается в Лойке, Швейцария.
These negotiations were never going to be easy, but the progress which has been made since January 1994 is impressive. Никогда и не ожидалось, что эти переговоры будут легкими, но впечатляет тот прогресс, который был достигнут с января 1994 года.
Although progress has been made since the 1993 Conference, the United Nations target of 35 per cent female Professional staff by 1995 has not been reached. Хотя со времени проведения Конференции в 1993 году достигнут определенный прогресс, поставленная перед Организацией Объединенных Наций задача доведения к 1995 году доли женщин до 35 процентов от общей численности персонала категории специалистов пока еще не решена.
Great strides had been made at Cairo, where many high-level government officials had begun to understand the urgent need to integrate women into the mainstream. В Каире, где многие высокопоставленные государственные должностные лица начали осознавать настоятельную необходимость включения вопроса о положении женщин в русло основной деятельности, был достигнут значительный прогресс.
While great strides had been made in some areas of society, much remained to be done to secure the recognition of civil and human rights. При том, что в некоторых областях жизни общества был достигнут значительный прогресс, предстоит еще немало сделать для обеспечения гражданских прав женщин и их прав человека.
That contribution consolidates the advances made in the democratic arena and makes a life of freedom the path to justice and peace for all Nicaraguans. Этот вклад подкрепляет прогресс, достигнутый в сфере демократизации, и превращает жизнь в условиях свободы в путь к справедливости и миру для всех никарагуанцев.
While some progress has been made, there can be no doubt that more should be accomplished at the international level. Несмотря на достигнутый определенный прогресс на международном уровне, еще, несомненно, предстоит проделать большую работу.
What progress had been made in changing those structures? Какой прогресс был достигнут в деле изменения этих структур?
The chairpersons note the slight progress which has been made with regard to the development of appropriate databases and on-line information services at the Centre for Human Rights. Председатели отмечают незначительный прогресс в создании в Центре по правам человека соответствующих баз данных и интерактивных информационных служб.
Today, 14 months after the restoration of the constitutional Government, significant progress has been made towards establishing democracy and a state of law in Haiti. Сегодня, через 14 месяцев после восстановления конституционного правительства, достигнут значительный прогресс в становлении демократии и правопорядка в Гаити.
While recognizing the progress that has been made, the Conference believes that much of it is due to factors unrelated to the implementation of the Treaty. Признавая достигнутый прогресс, Конференция выражает мнение, что значительная его часть обусловлена факторами, не имеющими отношения к осуществлению Договора.
During the past year, considerable progress has been made system-wide in providing direct, on-line access to information relating to United Nations programmes and activities. В истекший год был достигнут значительный прогресс в предоставлении прямого интерактивного доступа к информации о программах и мероприятиях Организации Объединенных Наций.
Significant progress has been made during the first few years in integrating environmental science in major fields of science like agriculture and health, etc. В первые несколько лет был достигнут существенный прогресс в объединении экологии с такими другими важными областями науки, как сельское хозяйство и здравоохранение и т.д.
Progress had already been made in the Subcommittee on Trade and Environment of the Preparatory Committee for WTO, which worked through December 1994. В рамках Подкомитета по торговле и окружающей среде Подготовительного комитета Конференции ВТО, который функционировал по декабрь 1994 года включительно, был уже достигнут определенный прогресс.
Considerable progress has also been made at the national level, through the efforts of Governments, the private sector, non-governmental organizations and the United Nations system. Значительный прогресс достигнут также на национальном уровне благодаря действиям правительств, частного сектора, неправительственных организаций и системы Организации Объединенных Наций.
Some progress has been made over the years, such as the move from a project to a programme approach and the more holistic design of conservation programmes. С годами был достигнут определенный прогресс, например переход от отдельных проектов к программам и более целостная проработанность природоохранных программ.
Progress has also been made in developing the global network through the renegotiating of an agreement between FAO and CGIAR on the location of CGIAR centre collections. Благодаря пересмотру соглашения между ФАО и КГМСИ о месте хранения коллекций центра КГМСИ достигнут также прогресс в разработке глобальной сети.
While significant progress has already been made in that respect, much remains to be worked out, especially in respect of the executive council. Хотя в этой области уже был достигнут значительный прогресс, сделать еще предстоит немало, в особенности в плане создания исполнительного комитета.
Argentina's position on this draft resolution derives from the fact that it does not sufficiently reflect the headway that has been made in this area over the years. Позиция Аргентины по этому проекту резолюции объясняется тем фактом, что он недостаточно отражает прогресс, достигнутый в этой области за ряд лет.
In the area of verification, tangible progress has been made with respect to the composition of the international monitoring system. В области проверки был достигнут существенный прогресс в отношении состава международной системы проверки.
Since the last session of the General Assembly, thanks to the efforts of all countries, further progress has been made in the field of disarmament and arms control. После проведения последней сессии Генеральной Ассамблеи был достигнут, благодаря усилиям всех стран, дальнейший прогресс в области разоружения и контроля над вооружениями.
Some progress has been made in the implementation of the resolution through the untiring efforts of Ambassador Benjelloun of Morocco, the current President of the Conference on Disarmament. Некоторый прогресс был достигнут в процессе осуществления резолюции в рамках неустанных усилий посла Бенджеллуна (Марокко), нынешнего Председателя Конференции по разоружению.
Progress in disarmament has been made in Europe with the establishment of comprehensive confidence- and security-building measures, followed by agreements for drastic reductions in heavy weapons and armed forces. Прогресс в области разоружения достигнут в Европе, где были приняты всеобъемлющие меры по укреплению доверия и безопасности с последующими соглашениями о значительном сокращении тяжелых вооружений и вооруженных сил.
Some progress had been made, however, in the sharing of premises and services. Вместе с тем был достигнут прогресс в организации совместного использования помещений и совместного обслуживания.
As a result, the gains made by women in the past 30 years had been seriously eroded, if not reversed. По всем этим причинам достигнутый женщинами за последние 30 лет прогресс был если не сведен к нулю, то по крайней мере оказался не столь значительным.