Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Levels - Уровня"

Примеры: Levels - Уровня
In the near-term outlook, the global imbalances should not be expected to return to the levels observed prior to the global financial crisis. В ближайшей перспективе не следует ожидать, что глобальные диспропорции вновь достигнут уровня, наблюдавшегося перед началом мирового финансового кризиса.
Some delegations emphasized the need to adopt strategies and measures suited to and respectful of specific national conditions and levels of development of different countries. Некоторые делегации подчеркнули необходимость принятия стратегий и мер с учетом специфики национальных условий и уровня развития разных стран.
In many cases, the quality of education is so low that it does not improve cognitive skills or productivity levels. Во многих случаях качество образования столь низко, что не способствует улучшению когнитивных навыков и повышению уровня производительности.
Improvements in the quality of education can often be achieved not by increasing levels of funding, but by placing greater emphasis on efficiency and quality. Повышения качества образования можно зачастую добиться не за счет увеличения уровня финансирования, а благодаря уделению большего внимания эффективности и качеству.
This was followed by two rounds of Consultations, which included representatives from key Line Departments, at the Federal and Provincial levels, Civil Society Organizations and individuals. За ними последовало два раунда консультаций, в которых участвовали представители ключевых отраслевых ведомств федерального и провинциального уровня, организации гражданского общества и отдельные граждане.
It advocates greater access to early childhood care and education, as well as a renewed push to raise adult literacy levels. Она направлена на расширение доступности ухода и обучения в раннем детстве, а также на возобновление усилий по повышению уровня грамотности взрослых.
In Bulgaria, education is divided into three levels: basic, secondary, and tertiary leading to a bachelor's and master's degree. В Болгарии существуют три уровня образования: начальное, среднее и высшее, которое завершается присуждением диплома бакалавра или магистра.
Budget allocations have been made for the purpose of creating a special regime for teachers, featuring pay increases linked to their technical and professional levels. В этой связи были выделены бюджетные средства для финансирования особой системы оплаты труда преподавателей, которая предусматривает повышение заработной платы в зависимости от их технического и профессионального уровня.
Fortunately, prices have come down from their peak in mid-2008, although they are still above their pre-crisis levels. К счастью, по сравнению с пиком середины 2008 года цены снизились, хотя они и остаются выше докризисного уровня.
In many countries, however, prices have remained above their pre-crisis levels, and for those countries, the crisis is far from over. Однако во многих странах цены остаются выше предкризисного уровня и для них кризис еще далек от завершения.
Monitor levels of POPs residues in various media and food; мониторинг уровня остатков СОЗ в различных средах и продовольствии;
The level in 2007 was however still less than two thirds of the levels in 1999 and 2000. Несмотря на это, показатель 2007 года составлял менее двух третей уровня 1999 и 2000 годов.
Low lying coastal countries and small island developing states face the prospect of extreme flooding, or complete inundation, as sea levels rise. В связи с повышением уровня моря низколежащие прибрежные страны и малые островные развивающиеся государства сталкиваются с угрозой предельно сильного наводнения или полного затопления.
In contrast, the deep approach concentrates on providing some individuals with quality higher education, paying less attention to universal education at lower levels. И наоборот, «углубленный» подход предусматривает в первую очередь качественное образование высокого уровня для отдельных лиц, без уделения такого же внимания всеобщему образованию на более низких уровнях.
Egypt realizes that action to disseminate awareness of human rights is a necessary, fundamental precondition for strengthening the effective implementation of those rights at the international and national levels. Египет отдает себе отчет в необходимости пропаганды прав человека - важнейшей предпосылки для повышения уровня эффективного осуществления этих прав на международном и национальном уровнях.
In addition, it now has all inclusive national and local board teleconferences designed to increase communication between boards of directors at the national and chapter levels. Кроме того, теперь она проводит широкие телеконференции национального уровня и уровня местного управления, призванные активизировать взаимодействие между советами директоров на общенациональном и местном уровнях.
Against this background, concerted efforts at the local, national and international levels to build effective partnerships for moving towards zero waste are essential. На этом фоне ключевое значение для достижения нулевого уровня отходов имеют последовательные усилия по формированию эффективных партнерских связей на местах и в национальном и международном масштабах.
Zero waste is a powerful new paradigm that needs to become central to policy-making at the local, regional, national and international levels. Достижение нулевого уровня отходов - это новая мощная парадигма, которая должна занять центральное место в разработке политики на местном, региональном, национальном и международном уровнях.
More high-quality data on the levels of persistent organic pollutants are needed to obtain a baseline of persistent organic pollutants in the region. Необходимо больше качественных данных об уровнях стойких органических загрязнителей для определения исходного базового уровня стойких органических загрязнителей в регионе.
This proportion varies considerably according to level of education, with higher levels of participation being recorded among more highly educated women. Участие в трудовой деятельности в значительном степени зависит от уровня образования женщины, и доля работающих среди женщин с более высоким уровнем образованием выше.
Both of these factors will push up poverty levels, following a few years marked by improvements in that area. Оба этих фактора приведут к повышению уровня нищеты на фоне последних нескольких лет, когда в этой сфере были достигнуты значительные успехи.
Crude-oil prices surged in the first half of 2008 to a historical high and then declined to levels not seen since early 2005. Цены на сырую нефть взлетели до своего исторического максимума в первой половине 2008 года, а потом они снизились до уровня начала 2005 года.
Although models predicted slight reductions of exposure in the coming decade, current urban O3 concentration trends did not indicate consistent decrements in O3 levels. Хотя модели свидетельствуют о незначительном уменьшении воздействия в следующем десятилетии, нынешние тенденции концентрации ОЗ в городах не свидетельствуют о существенном снижении уровня ОЗ.
Based on the above-mentioned principles, WEC's energy vulnerability assessment identified three relevant levels: economy (macroeconomic and microeconomic), environment, and social and society level. На основе вышеупомянутых принципов в проведенной ВЭС оценке энергетической уязвимости были определены три релевантных уровня: экономический (макроэкономический и микроэкономический), экологический и общественно-социальный.
As shown above, official development assistance (ODA) to least developed countries has increased to record levels since the adoption of the PoA in 2001. Как говорилось выше, со времени принятия ПД в 2001 году объем официальной помощи в целях развития наименее развитым странам достиг рекордного уровня.