Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Levels - Уровня"

Примеры: Levels - Уровня
Restricted access to certain higher job levels will often put women at a disadvantage because they are usually overrepresented in lower job levels. Ограниченный доступ к ряду должностей высокого уровня зачастую ставит женщин в неблагоприятное положение, поскольку они обычно представлены в основном на должностях низкого уровня.
The underlying idea is that the market will tend to trade above its support levels and below its resistance levels. Основной смысл заключается в том, что цены имеют тенденцию колебаться выше уровня поддержки и ниже уровня сопротивления.
In addition Professional Accountancy Organizations normally require certain education and qualification levels. Кроме того, профессиональные организации бухгалтеров обычно требуют от своих членов определенного уровня образования и квалификации.
Skill levels are basic, and institutional development is incomplete and fragile. Сотрудники имеют квалификацию базового уровня, а организационный потенциал полиции имеет неполный и непостоянный характер.
They must involve all relevant levels, from the community level to the provincial and national levels. Они должны задействовать все соответствующие уровни, начиная с уровня общины и провинции и заканчивая национальным уровнем.
The fact that environmental levels are below effect levels cannot be interpreted to mean there is no risk of concern. Тот факт, что концентрация в окружающей среде находится ниже уровня воздействия, нельзя истолковывать как отсутствие вызывающего обеспокоенность риска.
Temporal trend data of BDE-209 in Arctic air and some Arctic organisms for 2002-2005 showed increasing levels, but levels may now be stabilizing. Данные о временных тенденциях распространения БДЭ-209 в арктическом воздухе и некоторых арктических организмах за 2002-2005 годы указывают на повышение его уровня, однако в настоящее время уровни могли стабилизироваться.
Appreciation was expressed for the simplified procedures developed by UNICEF for dealing with various levels of emergencies, particularly levels 2 and 3. Делегации выразили благодарность ЮНИСЕФ за разработку упрощенных процедур действий в чрезвычайных ситуациях различного уровня, особенно уровней 2 и 3.
Non-core contributions increased to new record levels (300% growth since 2006), while delivery levels remained high. Объем неосновных взносов увеличился до нового рекордного уровня (увеличение на 300 процентов с 2006 года) при сохранении высоких показателей объема оказываемой помощи.
Staffing levels were returned to regular levels by the end of January 2001. К концу января 2001 года численность персонала была восстановлена до обычного уровня.
Most members of the Commission shared the concerns of the organizations regarding the low levels of margin at the senior levels. Большинство членов Комиссии разделяли обеспокоенность организаций по поводу низких размеров разницы на должностях высокого уровня.
Health and education levels remain relatively low, although they have improved as poverty levels have decreased. Уровень образования и медицины остается на предельно низком уровне, но в связи со снижением уровня бедности и повышением уровня жизни эти сферы демонстрируют рост.
Indeed, the incorporation of entrenchment levels into market prices is what made it impossible to trade profitably using information on such levels. Действительно включение уровня защищенности в рыночные цены является тем, что сделало невозможным торговать прибыльно, используя информацию на таких уровнях.
Consequently, price levels in their agricultural sectors will adjust to EU price levels. Таким образом, уровень цен в их сельскохозяйственных секторах будет скорректирован с учетом уровня цен в ЕС.
Rising levels of transboundary air pollution should be countered through the further development of regional agreements and conventions to reduce emission levels. Повышению уровня трансграничного загрязнения воздуха следует противостоять путем дальнейшей разработки региональных соглашений и конвенций, направленных на уменьшение объема выбросов.
The survey provided evidence that nutrition levels are not always directly dependent on monetary income levels. Как показали материалы обследования, уровень питания не всегда находится в прямой зависимости от уровня денежных доходов.
This review will include an assessment of the population estimates at various levels of geography by various levels of demographic detail. Этот обзор предусматривает анализ оценок численности населения различного географического уровня с различными уровнями детализации демографических показателей.
The assessment levels for peacekeeping and the international tribunals are increasing markedly, while unpaid amounts are also reaching higher levels. Объемы начисленных взносов на поддержание мира и международные трибуналы заметно возросли, хотя и размер невыплаченных сумм также достиг более высокого уровня.
Higher GDP levels and poverty reduction depended on significant levels of funding. Увеличение объема ВВП и сокращение масштабов нищеты зависят от значительного уровня финансирования.
In many countries, especially in Europe, populations are projected to decline as fertility levels are expected to remain below replacement levels. Во многих странах, особенно в Европе, прогнозируется уменьшение численности населения, поскольку уровень рождаемости, как ожидается, будет по-прежнему ниже уровня воспроизводства.
Furthermore, the higher levels of instances can only accede to the respective lower levels. Кроме того, инстанции более высокого уровня могли получать доступ также лишь к данным соответствующих нижестоящих инстанций.
Educational attainment levels have been used to reflect the literacy levels of the adult population in Newfoundland and Labrador. Показатели образовательного уровня использовались для выявления уровня грамотности взрослого населения Ньюфаундленда и Лабрадора.
It will equally require unprecedented levels of coordination between institutions at the global, regional, national and local levels. Кроме того, он требует невиданного ранее уровня координации между учреждениями на глобальном, региональном, национальном и местном уровне.
The decline in general price levels could also represent a decline in nominal wage levels. Падение общего уровня цен также может свидетельствовать о снижении номинальной заработной платы.
Give priority to measures which reduce outdoor noise levels compared to levels which only reduce inside levels. Уделять первоочередное внимание мерам, направленным на снижение уровней шума на улице, по сравнению с мерами, направленными на снижение уровня шума только внутри зданий.