Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Levels - Уровня"

Примеры: Levels - Уровня
With regard to the exercise of judicial power, various levels of courts were established to handle ordinary criminal and civil cases. Судебная власть осуществлялась судами различного уровня, которые создавались для рассмотрения обычных уголовных и гражданских дел.
The volume of confiscations was down to more normal levels following the substantial increase in May. Число конфискаций после их значительного роста в мае сократилось до более нормального уровня.
Production levels had fallen to those of the 1960s. Производство упало до уровня 60-х годов.
Special efforts were made to safeguard the gains achieved in the representation levels of women in the Professional category and above. Были приняты специальные меры для сохранения достигнутого уровня представительства женщин на должностях категории специалистов и выше.
The Law creates a complex range of benefits and eligibility requirements, depending on levels of capitalization. В законе оговорен целый комплекс льгот и требований, которые зависят от уровня капитализации.
The Agreement does not contain measures aimed at regulating price levels. В Соглашении не содержится мер, направленных на регулирование уровня цен.
Several analyses showed that the nutritional status of various groups was conditioned by income levels, prices and distribution. Разнообразные исследования показали, что уровень питания различных групп населения зависит от уровня доходов, цен и распределения.
In the past 20 years, the world has experienced a rise in educational levels. В последние 20 лет наблюдается рост уровня образования в мире.
The Secretary-General continues to believe that the system of national competitive examinations makes it possible to attract qualified staff at entry levels. Генеральный секретарь по-прежнему считает, что система национальных конкурсных экзаменов позволяет привлекать квалифицированных сотрудников на должности начального уровня.
The arrears of Member States in respect of the regular and peace-keeping budgets have reached unprecedented levels. Задолженности государств-членов в отношении регулярного бюджета и бюджета на проведение операций по поддержанию мира достигли беспрецедентного уровня.
There are two levels of responsibility in ensuring a strong and vibrant United Nations. Имеется два уровня ответственности в обеспечении существования сильной и активной Организации Объединенных Наций.
Some of these dangers are: rising sea levels, coastal erosion, sea pollution and natural disasters. Некоторые из этих угроз возникают в связи с проблемами повышения уровня моря, эрозии почвы прибрежных районов, загрязнения моря и стихийных бедствий.
The Energy-saving programme, whose aim is to cut final energy consumption without affecting levels of economic activity. Программа экономии энергии, направленная на сокращение конечного потребления энергии без ущерба для уровня экономической активности.
We have also achieved record levels of health care for all citizens. Мы также достигли рекордного уровня здравоохранения для всех граждан.
A related concern is the rapid rise in groundwater levels, leading to waterlogging and depressed crop yields. Другой взаимосвязанной проблемой является быстрое повышение уровня грунтовых вод, что приводит к заболачиванию и снижению урожайности культур.
The Secretary-General looks at three levels of international cooperation for development in his report. В своем докладе Генеральный секретарь выделяет три уровня международного сотрудничества в целях развития.
As we have already observed, demands on the international community for emergency assistance have reached unprecedented levels. Как мы уже отмечали, потребности в международном оказании чрезвычайной помощи достигли действительно беспрецедентного уровня.
As a result, women are gaining an increased share of jobs at many levels. В результате доля женщин на должностях разного уровня неуклонно растет.
A significant development in 1993 was the intensified preparation of subnational programmes of action at provincial and municipal levels in a large number of countries. Значительным событием в 1993 году стала активизация подготовки во многих странах субнациональных программ действий провинциального и муниципального уровня.
However, actual spending will depend on achieving the levels of contributions expected in the present plan. Вместе с тем фактический объем расходов будет зависеть от достижения уровня взносов, которые планируется получить в соответствии с настоящим планом.
Great efforts are needed, however, to maintain existing levels of coverage and to improve the quality of services. Однако необходимо приложить активные усилия для поддержания нынешнего уровня охвата и повышения качества оказываемых услуг.
The replies to this question cover three levels of the drivers' education. Ответы на этот вопрос затрагивают три уровня подготовки водителей.
Today, Central America offers much more fertile ground for ever-higher levels of human development. Сегодня Центральная Америка является намного более благоприятной почвой для как никогда высокого уровня человеческого развития.
The proposal to increase the levels of the Working Capital Fund and the peace-keeping reserves deserves careful study. Предложение о повышении уровня Фонда оборотных средств и фонда финансирования операций по поддержанию мира заслуживает серьезного рассмотрения.
Situations of poverty have assumed vast proportions and even critical levels in several regions, particularly in Africa. Бедность достигла широких пропорций и даже критического уровня в некоторых районах, в частности в Африке.