Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Levels - Уровня"

Примеры: Levels - Уровня
The most important of these relate to high water levels, both in streams and groundwater, high wind speeds and rapid changes in temperature. Наиболее важные из них связаны с повышением уровня вод, как текучих, так и грунтовых, ростом скорости ветра и резкими колебаниями температуры.
The implementation of the Nairobi work programme during the past five years has successfully generated a critical mass of engaged stakeholders at different levels and from different sectors. Благодаря осуществлению Найробийской программы работы за прошедшие пять лет была успешно сформирована критическая масса активных заинтересованных субъектов различного уровня и из различных секторов.
Restructuring or rescheduling of public debt and priority of maintaining employment levels, particularly in poor countries Реструктуризация или перенос сроков погашения государственного долга и приоритетность задачи не допустить снижения уровня занятости, особенно в бедных странах
To date the greatest increase in levels of reporting occurred in 2003, when 20 States submitted reports for the first time. До сих пор самый значительный рост уровня отчетности был отмечен в 2003 году, когда свои доклады впервые представили 20 государств.
People do not expect the perpetrators - beyond those at the lowest levels - to be identified and brought to justice. Люди не верят в то, что преступники (если не считать исполнителей самого низкого уровня) будут установлены и преданы суду.
Sharp declines in the productive sectors resulted in rising unemployment and cutbacks in social services, which increased poverty levels. Резкое сокращение производства привело к повышению уровня безработицы, сокращению социальных услуг и повышению уровня нищеты.
After a brief spike in reported incidents during the election period, levels throughout April subsided to those observed prior to 7 March. После короткого периода резкого увеличения числа сообщений об инцидентах во время выборов в апреле их число вновь уменьшилось до уровня, который сохранялся до 7 мая.
Number of staff successfully completing learning programmes at following levels: basic Число сотрудников, успешно завершивших изучение учебных программ следующего уровня:
Besides the obvious medical benefits, they contribute to achieving broader development objectives, including higher levels of education, social equity, economic growth and productivity. Помимо очевидной выгоды в медицинском плане они способствуют достижению более широких целей в области развития, включая повышение уровня образования, социального равенства, темпов экономического роста и производительности труда.
Assessment of current levels of waste reuse and recycling Оценка нынешнего уровня повторного использования и утилизации отходов
Reducing to zero-waste levels would entail the continuous application of an integrated preventative environmental strategy applied to processes, products, and services to increase overall efficiency and reduce risks to humans and the environment. Сокращение до безотходного уровня предполагает постоянное осуществление комплексной превентивной природоохранной стратегии, применимой к процессам, продуктам и услугам в целях повышения общей эффективности и сокращения рисков для людей и окружающей среды.
The EUropean Nature Information System (EUNIS) classes include three levels of aggregation to allow specification of ecosystem types in required detail. Классы Европейской системы информации о природной среде (ЭУНИС) включают три уровня агрегирования, позволяющие с необходимой степенью детализации описывать типы экосистем.
In this version, two levels have been defined: В настоящей версии определяются два уровня:
In many LDCs, the NAPA has become a strategic document used to raise awareness and mobilize resources at the national and international levels on adaptation issues. Во многих НРС НПДА стала стратегическим документом, который используется для повышения уровня информированности общественности о проблемах в области адаптации и мобилизации ресурсов на национальном и международном уровнях.
It recommends that the State party address the low wage levels and conditions of work of health-care professionals and ensure an adequate provision and distribution of medicines and material in public health establishments. Он рекомендует государству-участнику решить проблему низкого уровня заработной платы и условий труда медицинского персонала и обеспечить надлежащее снабжение медикаментами и материалами и их распределение в общественных учреждениях здравоохранения.
Improving articulation and coordination between administrative levels is crucial to tackling overlapping mandates and enhancing indispensable complementarities in the financing of basic services in line with the international guidelines on decentralization. Совершенствование взаимопонимания и координации между административными уровнями играет исключительно важное значение в преодолении проблемы дублирующих друг друга мандатов и повышении уровня необходимой взаимодополняемости в процессе финансирования основных услуг в соответствии с международными руководящими принципами по децентрализации.
This will make it possible to build the annual list based on defined criteria, which will improve standardization across offices, levels and functions. Это позволит составить ежегодный список, основанный на определенных критериях, что даст возможность обеспечить более стандартный подход вне зависимости от места работы, уровня должности и выполняемых функций.
In the General Service category, there is also a large grouping (59 per cent) at the upper-middle GS-5 and GS-6 levels. В категории общего обслуживания также существует крупная группа (59 процентов) в верхнем диапазоне среднего уровня - ОО5 и ОО6.
The implementation plan will be carried out using existing institutions at the national, subregional and regional levels and building the institutional capacity of statistical systems to an appropriate level. План осуществления будет выполняться путем использования существующих институтов на национальном, субрегиональном и региональном уровнях и наращивания институционального потенциала статистических систем до надлежащего уровня.
A process involving value added instruction, the training of trainers, activities with multiplier effects and networking both on the institutional and human levels. Процесс, включающий специализированные курсы повышенного уровня, подготовку инструкторов, осуществление мероприятий, дающих эффект умножения, и создание сетей на уровне учреждений и отдельных людей.
JS1 expressed concern that enrolments both at junior and senior secondary school levels fell far short of the actual population of children in those age groups. В СП-1 выражена обеспокоенность по поводу того, что запись детей в школы младшего и старшего среднего уровня далеко не соответствуют фактической численности детей в этих возрастных группах.
In 2001, CRC expressed concern at low levels of birth registration and, in particular, that some registration procedures were inaccessible, cumbersome and expensive. В 2001 году КПР выразил озабоченность по поводу низкого уровня регистрации новорожденных, и в частности того факта, что некоторые процедуры регистрации являются недоступными, громоздкими и дорогостоящими.
In Canada, the Constitution confers legislative and executive powers on two levels of government, each of them sovereign in its own sphere. Конституция Канады наделяет законодательными и исполнительными полномочиями два уровня управления, каждый из которых обладает суверенитетом в своей собственной сфере.
In many countries, the majority of older women live in rural areas where access to services is even more difficult due to their age and poverty levels. Во многих странах большинство пожилых женщин живут в сельских районах, в которых доступ к тем или иным услугам является еще более сложным ввиду их возраста и уровня бедности.
In the General Service category, 47 per cent are at the senior levels (G6 and G7). Сорок семь процентов сотрудников категории общего обслуживания занимают должности старшего уровня (ОО-6 и ОО-7).