| Just two more levels up and we're on the main walkway. | Ещё два уровня вверх и попадёшь... в центральный коридор. |
| Due to the substantially elevated testosterone levels, there is hyperandrogenism, including masculinization of the preputial glands. | Из-за существенно повышенного уровня тестостерона наблюдается гиперандрогенизм, в том числе маскулинизация препуциальных желез. |
| It took me weeks to figure out the optimal temperature the humidity, even the light levels. | Я потратил недели на поиски оптимальной температуры, влажности, даже уровня освещённости. |
| It's good for your serotonin levels. | Оно хорошо для твоего уровня серотонина. |
| Increased methylmalonic acid levels may indicate a vitamin B12 deficiency. | Повышение уровня метилмалоновой кислоты может указывать на дефицит Витамина B12. |
| The plasma storms were measured at levels three and four. | Это были плазменные штормы З-го и 4-го уровня. |
| And this dynamic is producing unprecedented levels of transparency and impact. | Эта динамика позволяет достичь беспрецедентного уровня открытости и действенности. |
| Poisonous gases rise to fatal levels so quickly that an early warning system is essential. | Ядовитые газы достигают предельно допустимого уровня так быстро, что система раннего предупреждения просто необходима. |
| His running economy, lactate threshold are all way above expected levels. | Его экономичность бега и анаэробный порог выше ожидаемого уровня. |
| We can even achieve levels of REM's sleep while we're awake. | Мы можем даже достичь уровня Рэм спал, пока мы не спим. |
| Pollution in Springfield has reached crisis levels. | Загрязнение в Спрингфилде достигло критического уровня. |
| Please give me an explicit verbal indication of your anxiety levels. | Пожалуйста, выдавай точное вербальное выражение своего уровня тревоги. |
| I went up two levels, down one. | Я прошел вверх два уровня и один вниз. |
| The last man died two days ago, three levels below this. | Последний человек погиб два дня назад, на три уровня ниже этого. |
| Computer, raise the lighting four levels. | Компьютер, поднять освещения до уровня четыре. |
| Aside from slightly elevated levels of adrenalin and serotonin, you're perfectly normal. | Помимо слегка повышенного уровня адреналина и серотонина, вы совершенно в порядке. |
| The strategic plan of action presented in this report includes strategies to facilitate the promotion of women to levels D-1 and above. | В Стратегическом плане действий, излагаемом в настоящем докладе, предусматриваются стратегии для содействия повышению женщин в должности до уровня Д-1 и выше. |
| Raising educational levels and school enrolment are the main strategies used to combat illiteracy among youths. | Основными стратегиями в области ликвидации неграмотности среди молодежи являются повышение уровня образования и расширение набора детей в школы. |
| Owing to low and stabilized levels of fertility and rising life expectancy at birth, most industrialized countries currently have rapidly ageing populations. | В силу стабильно низкого уровня рождаемости и увеличения средней продолжительности жизни население большинства промышленно развитых стран быстро стареет. |
| A large number of countries combine both health and economic rationales in justifying their interventions to reduce fertility levels. | Многие страны обосновывают проводимые ими меры по снижению уровня рождаемости как здравоохранительными, так и экономическими причинами. |
| The quality of MCH/FP services certainly has a strong impact on the reduction in fertility levels. | Качество услуг в области ОЗМР/ПС, безусловно, оказывает значительное влияние на снижение уровня рождаемости. |
| The programme is directed at two levels, namely secondary (intermediate) and higher education. | Программа рассчитана на два уровня: среднее (промежуточное) образование и высшее образование. |
| Well, they're meant for different kinds of surf and varying skill levels. | Ну, так они предназначены для разных видов сёрфинга и разного уровня подготовки. |
| Below normal radiation levels, but definitely present, and undoubtedly residue from the comet. | Ниже нормального уровня радиации, но она есть, и несомненно она с кометы. |
| These efforts have proven very important in reducing fertility levels. | Эти усилия имеют важное значение для снижения уровня рождаемости. |