Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Levels - Уровня"

Примеры: Levels - Уровня
Just two more levels up and we're on the main walkway. Ещё два уровня вверх и попадёшь... в центральный коридор.
Due to the substantially elevated testosterone levels, there is hyperandrogenism, including masculinization of the preputial glands. Из-за существенно повышенного уровня тестостерона наблюдается гиперандрогенизм, в том числе маскулинизация препуциальных желез.
It took me weeks to figure out the optimal temperature the humidity, even the light levels. Я потратил недели на поиски оптимальной температуры, влажности, даже уровня освещённости.
It's good for your serotonin levels. Оно хорошо для твоего уровня серотонина.
Increased methylmalonic acid levels may indicate a vitamin B12 deficiency. Повышение уровня метилмалоновой кислоты может указывать на дефицит Витамина B12.
The plasma storms were measured at levels three and four. Это были плазменные штормы З-го и 4-го уровня.
And this dynamic is producing unprecedented levels of transparency and impact. Эта динамика позволяет достичь беспрецедентного уровня открытости и действенности.
Poisonous gases rise to fatal levels so quickly that an early warning system is essential. Ядовитые газы достигают предельно допустимого уровня так быстро, что система раннего предупреждения просто необходима.
His running economy, lactate threshold are all way above expected levels. Его экономичность бега и анаэробный порог выше ожидаемого уровня.
We can even achieve levels of REM's sleep while we're awake. Мы можем даже достичь уровня Рэм спал, пока мы не спим.
Pollution in Springfield has reached crisis levels. Загрязнение в Спрингфилде достигло критического уровня.
Please give me an explicit verbal indication of your anxiety levels. Пожалуйста, выдавай точное вербальное выражение своего уровня тревоги.
I went up two levels, down one. Я прошел вверх два уровня и один вниз.
The last man died two days ago, three levels below this. Последний человек погиб два дня назад, на три уровня ниже этого.
Computer, raise the lighting four levels. Компьютер, поднять освещения до уровня четыре.
Aside from slightly elevated levels of adrenalin and serotonin, you're perfectly normal. Помимо слегка повышенного уровня адреналина и серотонина, вы совершенно в порядке.
The strategic plan of action presented in this report includes strategies to facilitate the promotion of women to levels D-1 and above. В Стратегическом плане действий, излагаемом в настоящем докладе, предусматриваются стратегии для содействия повышению женщин в должности до уровня Д-1 и выше.
Raising educational levels and school enrolment are the main strategies used to combat illiteracy among youths. Основными стратегиями в области ликвидации неграмотности среди молодежи являются повышение уровня образования и расширение набора детей в школы.
Owing to low and stabilized levels of fertility and rising life expectancy at birth, most industrialized countries currently have rapidly ageing populations. В силу стабильно низкого уровня рождаемости и увеличения средней продолжительности жизни население большинства промышленно развитых стран быстро стареет.
A large number of countries combine both health and economic rationales in justifying their interventions to reduce fertility levels. Многие страны обосновывают проводимые ими меры по снижению уровня рождаемости как здравоохранительными, так и экономическими причинами.
The quality of MCH/FP services certainly has a strong impact on the reduction in fertility levels. Качество услуг в области ОЗМР/ПС, безусловно, оказывает значительное влияние на снижение уровня рождаемости.
The programme is directed at two levels, namely secondary (intermediate) and higher education. Программа рассчитана на два уровня: среднее (промежуточное) образование и высшее образование.
Well, they're meant for different kinds of surf and varying skill levels. Ну, так они предназначены для разных видов сёрфинга и разного уровня подготовки.
Below normal radiation levels, but definitely present, and undoubtedly residue from the comet. Ниже нормального уровня радиации, но она есть, и несомненно она с кометы.
These efforts have proven very important in reducing fertility levels. Эти усилия имеют важное значение для снижения уровня рождаемости.