| Use of ATS also leads to increasing tolerance levels, requiring ever-higher doses to achieve the same mood-elevating effects. | Употребление САР также ведет к повышению уровня толерантности, и для улучшения настроения требуются все большие дозы. |
| It is expected to be increased to 1996 levels this fiscal year. | Ожидается, что в нынешнем финансовом году объем финансирования увеличится и достигнет уровня 1996 года. |
| In some regions of North America, environmental concentrations of pentaBDE components are expected to soon reach the levels of PCBs in the environment. | Предполагается, что в некоторых районах Северной Америки концентрация компонентов пента-БДЭ в окружающей среде вскоре достигнет уровня ПХД. |
| In the other age groups, the levels have declined. | В остальных возрастных группах прослеживается снижение ее уровня. |
| In UNICEF, there are three levels where results are being achieved. | В ЮНИСЕФ существуют три уровня, на которых достигаются результаты. |
| Therefore, reduction of urban air pollution levels belongs to the key objectives of the Environmental Strategy. | Следовательно, снижение уровня загрязнения в городах представляет собой одну из ключевых задач Экологической Стратегии. |
| In that regard, we call upon the international community to work with the United Nations to cause development to prevail at sustainable levels. | В этой связи мы призываем международное сообщество вместе с Организацией Объединенных Наций добиваться устойчивого уровня развития. |
| Important advances for children include a significant reduction of poverty levels, from 17.7 to 13.2 per cent. | К числу крупных достижений в области улучшения положения детей следует отнести значительное снижение уровня нищеты с 17,7 до 13,2 процента. |
| The Committee considers that the right to adequate food imposes three levels of obligation on States parties. | Комитет считает, что право на достаточное питание налагает три уровня ответственности на государства-участники. |
| The health-care system is divided into three health-care services levels. | Система здравоохранения подразделяется на три уровня медицинского обслуживания. |
| Rising sea levels had eroded beaches and contaminated water supplies. | Повышение уровня моря нанесло ущерб пляжам и загрязнило источники водоснабжения. |
| All three grade levels of technical and vocational schools have a schedule of 34 teaching hours per week. | Все три уровня обучения в профессионально- технических школах имеют расписание, рассчитанное на 34 учебных часа в неделю. |
| In 1999 poverty reached critical levels owing to the recession. | В 1999 году бедность достигла критического уровня из-за переживаемого страной спада. |
| In recent years, the interaction between the United Nations system and civil society organizations has reached unprecedented levels. | В последние годы взаимодействие между системой Организации Объединенных Наций и организациями гражданского общества достигло беспрецедентного уровня. |
| For comparative purposes, the indicators need to be common from one country to another, and three measurement levels were selected. | Для целей сопоставления показатели должны быть одинаковыми по странам, а для этого были выбраны три уровня измерения. |
| In the South Pacific, political leaders have responded to increasing levels of conflict and instability by seeking new forms of collective preventive action. | В Южно-Тихоокеанском регионе политические лидеры реагируют на повышение уровня конфликтов и нестабильности посредством выработки новых форм коллективной превентивной деятельности. |
| Several diseases have been eliminated and life expectancy at birth has reached levels comparable to those in developed countries. | Были полностью искоренены ряд болезней, а средняя продолжительность предстоящей жизни при рождении достигла уровня развитых стран. |
| Country teams confirmed that this participation has reached significant levels. | Страновые группы подтвердили, что это участие достигло значительного уровня. |
| (b) State investments are closely linked to the rehabilitation of transport infrastructure as well as the increasing of quality and safety levels. | Ь) Государственные капиталовложения направлены также на восстановление транспортной инфраструктуры и повышение ее качественного уровня и безопасности. |
| Although MICS could not replace country-level data, they would fill gaps at national and subnational levels, thus allowing improved targeted interventions. | Хотя ОПГВ не могут заменить данные странового уровня, они могли бы заполнить пробелы на национальном и субнациональном уровнях, что позволило бы повысить эффективность адресных оперативных мероприятий. |
| Many persist in the environment and bioaccumulate, leading to ever increasing levels in humans and wildlife. | Многие из этих химических веществ сохраняются в окружающей среде и биоаккумулируются, что ведет к повышению их уровня и у людей, и в дикой природе. |
| Three levels of employment-related vulnerabilities are delineated. | Отмечаются три уровня уязвимости, связанной с занятостью. |
| The other sections to be improved will follow in decreasing order of pollution levels and the number of persons concerned. | Затем будет проводиться переоборудование других участков в порядке снижения уровня шумового воздействия и числа подверженных ему лиц. |
| The Central African Republic is now in a situation of crisis that requires an immediate increase in the levels of external assistance. | Сегодня Центральноафриканская Республика переживает кризисную ситуацию, требующую немедленного повышения уровня внешней помощи. |
| Depletion of the ozone layer, which protects life from damaging ultraviolet light, has now reached record levels. | Истощение озонового слоя, защищающего жизнь на Земле от опасного ультрафиолетового излучения, в настоящее время достигло рекордного уровня. |