Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Levels - Уровня"

Примеры: Levels - Уровня
A solid but modest social protection floor can grow progressively with increased levels of economic development. Твердые, но умеренные минимальные гарантии социальной защиты могут постепенно возрастать вместе с повышением уровня экономического развития.
Impediments to achieving gender balance at the P-4 to D-2 levels В. Факторы, препятствующие достижению гендерного баланса на должностях уровня С-4 - Д-2
Those awareness programmes are disseminated at the school, academic, non-governmental organization and social levels. Эти программы повышения уровня осведомленности реализуются на уровне школ, научных кругов, неправительственных и общественных организаций.
Awareness-raising should occur at various levels and should focus in particular on politicians and decision makers. Повышение уровня информированности должно происходить на различных уровнях и в основном охватывать, в частности, политиков и руководителей.
The Advisory Committee notes that revision has historically been performed by staff members at both the P-4 and P-5 levels. Консультативный комитет отмечает, что исторически сложилось так, что редактирование осуществляется сотрудниками на должностях уровня С4 и С5.
UNODC has also been able to give new impetus to its operations in Mexico through support from national authorities at the federal and federated levels. ЮНОДК удалось также благодаря помощи от властей страны федерального уровня и уровня штатов придать новый импульс своей деятельности в Мексике.
Foremost is improving the educational levels of the population; education has a significant public goods component and thus requires significant public funding. Первоочередное значение имеет повышение уровня образования населения; в образовании заложен значительный компонент общественного блага, и поэтому оно требует значительного государственного финансирования.
Labour standards at levels higher than what the law sets will be in the forms of promotion projects to encourage employers and employees to comply voluntarily. Трудовые нормы более высокого уровня, чем те, что установлены законом, будут вводиться с помощью популяризаторских проектов, призванных обеспечить их добровольное соблюдение нанимателями и наемными работниками.
The difference in the number of women candidates at the General 2010 Elections depended on the levels of government. Различия в числе кандидатов-женщин на всеобщих выборах 2010 года зависят от уровня государственной власти.
Growth rates continue to fall below the levels required for Africa to achieve the Millennium Development Goals. Темпы роста продолжают снижаться ниже уровня, необходимого Африке для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This has resulted in acceptable levels of economic growth and adequate economic and financial stability. Это позволило добиться приемлемого уровня экономического роста и достаточной финансово-экономической стабильности.
In many economies (except in North America), gross domestic product (GDP) remains below pre-crisis levels. Во многих странах (кроме стран Северной Америки) показатели объема валового внутреннего продукта остаются ниже предкризисного уровня.
Achieving this objective will require improving the educational levels of the population. Для достижения этой цели потребуется повышение образовательного уровня населения.
Delegations underscored the need to reverse the trend of decreasing levels of regular resources income, the core funding of UNICEF. Делегации подчеркнули необходимость обращения вспять тенденции к сокращению уровня поступлений по линии регулярных ресурсов - основного источника финансирования ЮНИСЕФ.
In his presentation, Mr. Kim traced its evolution of knowledge and concrete implementation, noting two levels: organizational and individual. В своей презентации г-н Ким проследил эволюцию знаний и конкретного исполнения, отметив два уровня: организационный и индивидуальный.
Please provide update information on the status of this initiative that aims at decreasing the levels of maternal mortality. Просьба представить обновленную информацию о том, как реализуется указанная инициатива в интересах снижения уровня материнской смертности.
A few key government department gender focal persons and coordinators from provincial levels were also invited to the session. На это совещание были приглашены также несколько ключевых контактных лиц и координаторов, работающих по гендерной проблематике в государственных ведомствах провинциального уровня.
Since independence in 1963, the number of students enrolled at various levels of education has substantially increased. После обретения независимости в 1963 году количество учащихся, зачисленных в образовательные учреждения различного уровня, увеличилось.
Many children displaced due to the 2007 post-election violence, have also contributed to declining levels of school attendance. Большое число детей, перемещенных из-за послевыборного насилия в 2007 году, также способствовало снижению уровня посещаемости школ.
Number of cities that spot check noise levels on vehicles Число городов, где проводятся точечные проверки уровня шума, производимого транспортными средствами
One Party noted that the potential for energy saving amounts to 35 - 40 per cent of its current energy consumption levels. Одна Сторона отметила, что потенциал в области экономии энергии составляет вплоть до 3540% от ее нынешнего уровня энергопотребления.
The results of the NCSA programme span all three levels of implementation, but are likely to be most significant for the systemic level. Результаты программы СОНП охватывают все три уровня осуществления, но, вероятно, являются наиболее значимыми на системном уровне.
Iceland and the United States of America are the exceptions because their current fertility levels are just slightly above the replacement level. Исключениями являются Исландия и Соединенные Штаты Америки, поскольку их нынешний уровень рождаемости чуть выше уровня воспроизводства населения.
Activities have been undertaken to boost literacy and access to all levels of education for women and girls. Были приняты меры для повышения уровня грамотности девочек и женщин и содействия их доступу ко всем уровням образования.
Assessments of the level of corruption have been produced at both the national and international levels over the past decades. В последние десятилетия оценки уровня коррупции проводились как на национальном, так и на международном уровнях.