| And this dynamic is producing unprecedented levels of transparency and impact. | Эта динамика позволяет достичь беспрецедентного уровня открытости и действенности. |
| Academic higher education in Estonia is divided into three levels: bachelor's, master's, and doctoral studies. | Высшее академическое образование в Эстонии делится на три уровня: бакалавриат, магистратура и докторантура. |
| Reduced levels of trophic factors contributes to the muscle atrophy that follows an a-MN lesion. | Снижение уровня трофических факторов способствует атрофии мышц, которая следует за поражением а-МН. |
| Overuse of antibiotics has become the primary cause of rising levels of antibiotic resistance. | Чрезмерное применение антибиотиков стало основной причиной повышения уровня устойчивости к антибиотикам. |
| However, supply interruption was enough to force prices in Egypt to astronomical levels. | Однако, торговля стала более опасной, что оказалось достаточным, чтобы взвинтить цены на пряности до астрономического уровня. |
| The navy asked the Indian industries to deliver equipment of higher sophistication levels than usual. | ВМФ предложил индийской промышленности поставить оборудования более высокого уровня сложности, чем на существующих кораблях. |
| Some houses at particular housing quality levels require certain services before they can evolve to the next level. | Жилые здания при переходе от уровня к уровню требуют определённых услуг для их жителей прежде, чем они смогут произвести улучшения своего жилища. |
| The game has four endings depending on the difficulty level and if the player defeats certain levels in an allotted amount of time. | Игра имеет четыре концовки, в зависимости от выбранного уровня сложности игры и количества пройденных игроком уровней за определённое время. |
| Flanders' unemployment levels are generally only about half those of Walloon. | Уровень безработицы во Фландрии можно оценить как половину от уровня в Валлонии. |
| A drop in progesterone levels is possibly one step that facilitates the onset of labor. | Падение уровня прогестерона является одним из возможных этапов, облегчающих начало родов. |
| Parents of children with ASD have higher levels of stress. | Родители детей-аутистов страдают от повышенного уровня стресса. |
| The game is divided into three difficulty levels. | Игра поделена на три уровня сложности. |
| There are four levels of play determined by the game select switch. | В игре есть четыре уровня сложности, переключаемые кнопкой выбора игры. |
| More immigration would strengthen skills and raise income levels, while reducing distressed countries' expenditure on unemployment benefits. | Рост иммиграции привел бы к укреплению навыков и увеличению уровня доходов, сократив расходы проблемных стран на пособия по безработице. |
| It is aimed at dealing with long-term changes in the labor market, rather than assuring temporary wage levels. | Оно направлено на долгосрочные изменения на рынке труда, а не на поддержание временного уровня зарплаты. |
| The TFR for most developed countries now stands well below replacement levels. | В большинстве развитых стран ОКП сейчас гораздо ниже уровня воспроизводства. |
| In post-war Portuguese Timor, primary and secondary school education levels significantly increased, albeit on a very low base. | В послевоенном Португальском Тиморе охват населения школьным образованием начального и среднего уровня значительно увеличился, хотя само образование было очень низкого уровня. |
| Over several years, the FSA developed work to raise levels of confidence and capability among consumers. | На протяжении нескольких лет FSA проводит работу по повышению уровня доверия и грамотности потребителей. |
| SquareTrade offered two levels of dispute resolution: assisted negotiation and mediation. | Решения SquareTrade предлагают два уровня разрешения споров: помощь в переговорах и медиация. |
| The top four levels in Denmark are governed by the Danish Football Association. | Верхние четыре уровня футбольных лиг Дании регулируются Датским футбольным союзом. |
| She would also welcome information on the specific mandates of the various levels of governments. | Кроме того, она хотела бы получить информацию о конкретных мандатах, имеющихся у правительств различного уровня. |
| Wealth is expanding to unprecedented levels, but alienation and poverty persist. | Богатство достигает беспрецедентного уровня, но при этом по-прежнему существуют отверженные и нищие. |
| If this planet is sustaining intelligent life... of comparable levels to our own... | Если на этой планете есть разумная жизнь сопоставимого с нами уровня... |
| We have supplies to last us for 2 years at the present levels of consumption. | Наших запасов хватит на 2 года, с учетом нынешнего уровня потребления. |
| And the first team to complete all three levels wins the game. | И первая команда, которая пройдёт все три уровня, выигрывает. |