Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Levels - Уровня"

Примеры: Levels - Уровня
However, since then, the Maldives has achieved remarkable levels of socio-economic progress. Однако с тех пор Мальдивские Острова добились замечательного уровня социально-экономического прогресса.
Such an approach would complement the efforts being made in other forums at the regional and global levels. Подобный подход мог бы дополнить усилия, которые делаются на других форумах регионального и мирового уровня.
A further aspect of this project involves assessing the levels of implementation of these reforms in selected COMESA member States, and assessing capacity-building needs. Еще один аспект данного проекта связан с оценкой уровня, достигнутого в осуществлении этих реформ в отдельных государствах - членах ОРВЮА, и имеющихся потребностей в создании потенциала.
Japan emphasized its commitment to instilling the highest levels of skill, and discipline in its troops prior to their deployment. Япония заявляет о своей готовности прилагать все усилия для обеспечения максимально высокого уровня квалификации и дисциплины среди своего персонала до начала его развертывания.
The Organization must also do more to bring troop numbers to agreed levels. Организация должна также принять дополнительные меры для доведения численности войск до согласованного уровня.
Increased assessment levels meant that the consequences of non-payment were even more significant. Повышение уровня начисленных взносов означает, что последствия невыплаты стали еще серьезнее.
Approving the proposals would still only increase those proportions to levels that were below the figures of a decade earlier. Утверждение этих предложений позволит увеличить эти цифры до уровня, который все равно будет ниже, чем 10 лет назад.
Structured, permanent and high-level coordinating bodies should not only propose, but also coordinate integration policies and report on implementation at vertical and horizontal levels. Организованные и постоянно действующие координирующие органы высокого уровня должны не только ставить задачи по интегрированию политики, но и координировать эту работу и отчитываться о ходе ее выполнения в вертикальной и горизонтальной плоскостях.
That included eliminating forced marriages, improving their educational levels and employment prospects, and providing them with counselling services, literacy training and health education. Это включает ликвидацию принудительных браков, повышение образовательного уровня женщин и расширение их перспектив и оказание им консультативных услуг, услуг по обучению грамоте и в области медицинского просвещения.
The strengthening of the Department of Political Affairs will allow us to bring in a sizable number of young officers at the P-2 and P-3 levels. Укрепление Департамента по политическим вопросам позволит нам привлечь значительное число молодых сотрудников уровня С2 и С3.
Each judicial division has two levels of jurisdiction. Каждый судебный округ имеет два уровня юрисдикции.
First, there should be no decrease in watercourse levels for countries located downstream. Первое - не должно быть допущено снижение уровня водотока для стран, расположенных ниже по стоку.
Climate change was causing sea and temperature levels to rise in Africa and was triggering water scarcity. Изменение климата вызывает повышение уровня моря и температуры в Африке и является причиной нехватки воды.
It is important in these times to highlight the ongoing necessity of maintaining and augmenting the levels and predictability of funding for humanitarian assistance. В такое время важно подчеркнуть сохраняющуюся необходимость в сохранении и повышении уровня и предсказуемости финансирования для целей гуманитарной помощи.
Preventative health measures are weak due to poor information and substandard levels of hygiene and nutritional practices. Профилактические меры в сфере охраны здоровья являются неэффективными из-за недостаточной информированности населения, а также низкого уровня гигиены и недостаточного питания.
The infrastructure projects have contributed to increasing levels of employment for the Kalinago people. Проекты в области развития инфраструктуры способствуют повышению уровня занятости для народа калинаго.
Moreover, global warming will exacerbate the harmful effects of environmental pollution, including higher levels of ground-level ozone in urban areas. Кроме того, глобальное потепление усугубит вредные последствия загрязнения окружающей среды, включая повышение уровня околоземного озона в городских районах.
She asked what measures the State party was taking to improve literacy levels, particularly as illiteracy was widespread among women. Она спрашивает, какие меры предпринимаются государством-участником для повышения уровня грамотности, особенно учитывая распространенность явления неграмотности среди женщин.
Argentina stressed it would appreciate obtaining statistics on the literacy levels of children from ethnic minorities in Serbia. Аргентина подчеркнула, что она хотела бы получить статистику уровня грамотности детей из этнических меньшинств в Сербии.
Sensitively designed survey instruments can be a key tool in understanding levels of victimization in migrant communities. Правильно составленные инструменты опроса могут стать ключевыми механизмами понимания уровня виктимизации в мигрантских общинах.
This crisis has increased the demand in almost all countries for borrowed funds to levels hitherto unseen. Этот кризис практически во всех странах увеличил до беспрецедентного уровня спрос на займы.
Over the past 15 months UNICEF has made considerable progress in increasing the numbers of women at senior levels. За истекшие 15 месяцев ЮНИСЕФ добился значительных успехов в решении проблемы увеличения числа женщин на должностях высокого уровня.
Because of their tremendous responsibilities, women often do not have time to increase their levels of education and skill. Ввиду того, что на женщинах лежит огромная ответственность, очень часто они не имеют времени для повышения уровня образования и квалификации.
Since September 2005, the mission has established procedures aimed at ensuring that the contractor maintains acceptable levels of performance. В сентябре 2005 года миссия установила процедуры обеспечения приемлемого уровня работы поставщиков.
The Board attributed the increase to gains from continuing moderate levels of inflation and changes in the participant growth assumptions. Правление объясняет это увеличение положительными результатами сохранения умеренного уровня инфляции и изменениями в предположениях об увеличении числа участников.