Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Levels - Уровня"

Примеры: Levels - Уровня
Not counted in the crop although excessive levels may prevent crop inspection and, hence, certification of crop. Не учитывается в культуре на корню, хотя превышение уровня может помешать инспектированию и, следовательно, сертификации культуры.
Not counted in the field, though excessive levels may prevent crop inspection. Не учитывается в поле, хотя превышение уровня может помешать инспекции клубней.
As more girls and women achieve higher levels of education, intergenerational benefits have also risen. По мере того, как все большее количество девочек и женщин достигает более высокого уровня образования, растут и выгоды, передаваемые от поколения к поколению.
One of the causes of the persistently high poverty levels lies in the unbalanced income distribution among the population. Одной из причин сохранения высокого уровня бедности является неравное распределение доходов между жителями страны.
According to statistics for 2010, there are 57 women judges at the different levels. Согласно статистическим данным за 2010 год, 57 женщин занимают должности судей разного уровня.
Training of knowledge related to authors' rights and other relevant rights has been strengthened in schools at various levels. В школах различного уровня активизирована подготовка и освоение знаний в области охраны авторских и смежных прав.
Three such levels have been identified as the individual person, the partner organization and the inter-organizational alliance or partnership. Определены три таких уровня: частное лицо, организация-партнер и межорганизационное объединение или партнерство.
In times of financial constraints, countries endeavour to explore innovative ways of sustaining the necessary levels of resources. В периоды финансовых затруднений страны стремятся задействовать инновационные способы поддержания необходимого уровня финансирования.
Decreases in public expenditure have led to cutbacks in employment in the State sector and State-sponsored projects, resulting in increased levels of unemployment. Уменьшение объема государственных расходов приводит к сокращению рабочих мест в государственном секторе и в финансируемых государством проектах и, как следствие, к снижению уровня занятости.
Mixed land-use zoning, combined with regulations supporting family-based and small and medium-sized enterprises, facilitate better income levels thus enhancing the ability to afford housing. Зонирование на основе комбинированного использования земли в сочетании с правилами, поддерживающими семейные, малые и средние предприятия, способствует повышению уровня доходов, тем самым укрепляя возможности в плане оплаты жилья.
The global and regional commitments to children, often with measurable targets, will be leveraged to promote greater accountability for results at these levels. Будет делаться упор на глобальные и региональные обязательства в отношении прав детей, зачастую с измеримыми целями, чтобы содействовать повышению уровня отчетности по достигнутым на этих уровнях результатам.
Extremely fast motorization has led to unacceptable levels of road fatalities and injuries worldwide. Чрезмерно быстрая автомобилизация во всем мире привела к недопустимому повышению уровня смертности и травматизма на дорогах.
It aims to maintain a stable level of consumption and keep material and energy use at sustainable levels. Она направлена на поддержание стабильного уровня потребления и на сохранение использования материалов и энергии на устойчивом уровне.
Current funding levels are below what is necessary to meet the needs in developing countries. Текущие объемы финансирования ниже уровня, необходимого для удовлетворения потребностей развивающихся стран.
Wage levels in the sector are currently below those in other areas. В настоящее время уровень заработной платы в бюджетной сфере намного отстает от ее уровня в других сферах.
The operational modalities of the forum should ensure effective linkages with related bodies from regional to local levels. Механизмы функционирования форума должны обеспечивать эффективные связи со смежными органами от регионального до местного уровня.
Aggressive advertising via the electronic media has greatly contributed to unsustainable lifestyles and levels of consumption. Агрессивная реклама с привлечением электронных СМИ в огромной степени служит причиной неустойчивого образа жизни и уровня потребления.
(b) To increase skill levels: Coaching and mentoring leads to transfer of core skills. Ь) повышение уровня квалификации: шефство и наставничество влекут за собой передачу базовых навыков.
Sponsorship programme costs tend to be high (depending on host-country price levels). Расходы по линии Программы спонсорства, как правило, высоки (в зависимости от уровня цен в принимающей стране).
The countries surveyed were selected to provide regional diversity, as well as diversity in levels of economic development and legal tradition. Страны, по которым проводилось обследование, отбирались таким образом, чтобы обеспечить региональное разнообразие, а также многообразие с точки зрения уровня экономического развития и правовых традиций.
Many said that unemployment was reaching alarming levels in small island developing States, especially among young people. Многие ораторы отметили, что безработица в малых островных развивающихся государствах, особенно безработица среди молодежи, достигла угрожающе высокого уровня.
Rising levels of unemployment remain a major global challenge. Повышение уровня безработицы остается серьезной глобальной проблемой.
In addition, the depletion of essential medicines and medical supplies has reached critical levels. Кроме того, дефицит жизненно важных медикаментов и предметов медицинского назначения достиг критического уровня.
This situation must be immediately redressed to restore calm and to de-escalate tensions, which have risen to dangerous levels. Эту ситуацию необходимо незамедлительно исправить, с тем чтобы восстановить спокойствие и снизить напряженность, достигшую опасного уровня.
The MoI organizes periodic seminars, conferences and workshops for the staff at various levels as part of the human rights training. Министерство внутренних дел периодически организует семинары, конференции и практикумы для сотрудников различного уровня в рамках обучения по вопросам, связанным с правами человека.