Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Levels - Уровня"

Примеры: Levels - Уровня
At the municipal level, numbers have increased but have yet to reach desired levels. На муниципальном уровне эти показатели возросли, однако еще не достигли желаемого уровня.
The departments meet at high policy making levels, as required, to coordinate issues requiring inter-agency coordination. По мере необходимости эти ведомства проводят совещания высокого уровня для координации политики и решения вопросов, требующих взаимодействия.
Eventually, three levels of subsistence minimum were distinguished in Slovakia since 1 July 1998. Таким образом, с 1 июля 1998 года в Словакии существует три уровня прожиточного минимума.
The UNIFIL area of operation has been generally calm, with low incident and tension levels recorded since my previous report. Обстановка в районе операций ВСООНЛ в целом оставалась спокойной, причем с момента опубликования моего предыдущего доклада было отмечено уменьшение числа инцидентов и понижение уровня напряженности.
Nevertheless, a number of stock exchanges in emerging countries that have achieved impressive levels of market capitalization and turnover. Тем не менее ряд фондовых бирж в странах с формирующейся рыночной экономикой достигли впечатляющего уровня рыночной капитализации и оборота.
Armed conflict has spread throughout society, as economic and personal insecurity reach extreme levels. Вооруженный конфликт распространился на все общество, так как острота проблемы отсутствия экономической и личной безопасности достигла наивысшего уровня.
These acts of violence have a political and symbolic significance and are often endorsed at the highest levels of leadership. Эти акты насилия носят политический и символический характер и часто совершаются с одобрения руководителей самого высокого уровня.
Government officials at the highest levels have drawn public attention to the existence of such clandestine structures. Правительственные должностные лица самого высокого уровня обратили внимание общественности на существование таких подпольных структур.
The problem has been raised in recent months with officials at the highest levels. Данная проблема затрагивалась в последние месяцы в ходе общения с должностными лицами самого высокого уровня.
Extent to which RFMOs have agreed, as appropriate, on participatory rights, such as allocations of allowable catch or levels of fishing effort. В каком объеме РРХО согласовали в надлежащих случаях права участия, как-то распределение допустимого улова или установление уровня промыслового усилия.
Thus the Commission classifies its legal evaluation on two levels: Исходя из этого, Комиссия разбивает свою правовую оценку на два уровня.
The health-care system in El Salvador is divided into 3 levels. В Сальвадоре система медико-санитарного попечения разделена на три уровня.
The objective is to increase the amount of assistance to more appropriate levels. Предполагается увеличить размер помощи до более приемлемого уровня.
Functionality and data content can be targeted to satisfy the different levels of users. Функции и содержание данных могут определяться с учетом потребностей пользователей различного уровня.
The World Health Organization had found that many children in the camps were suffering from unprecedented levels of lead poisoning constituting an acute medical emergency. Всемирная организация здравоохранения установила, что большое количество детей в лагерях страдают от беспрецедентного уровня заражения, требующего немедленного медицинского вмешательства.
The military utility can then be weighed against increase in the levels and severity of injury that might be caused. И тогда военная полезность может быть взвешена на фоне повышения уровня и тяжести поражений, какие оно могло бы причинить.
The Organization could not perform effectively if it was expected to undertake more tasks within stagnant budget levels. Организация не может эффективно действовать, если предполагается, что она должна решать большее число задач при сохранении того же уровня бюджета.
The strategy for a phased approach should be implemented in accordance with the current staffing levels and organizational structure of the Secretariat. Стратегия поэтапного подхода должна осуществляться с учетом нынешнего уровня укомплектования сотрудниками и организационной структуры Секретариата.
With regard to the Commission, the Advisory Committee had expressed concern about the large number of vacant posts, including at high grade levels. Что касается Комиссии, то Консультативный комитет выразил озабоченность относительно большого числа вакантных должностей, включая должности высокого уровня.
Please provide information on the existing levels of social benefits and whether they are sufficient for a decent standard of living. Сообщите информацию о существующих размерах социальных выплат и о том, являются ли они достаточными для обеспечения достойного уровня жизни.
There are still gender gaps in girls' education at the higher levels and in women's advancement generally. Все еще не устранены гендерные диспропорции в плане получения девочками более высокого уровня образования и улучшения положения женщин в целом.
In addition, please indicate what the causes are of this concentration of women in lower levels of staff. Кроме того, просьба указать, каковы причины такой большой численности женщин на должностях более низкого уровня.
Identification of poverty levels among the families of child workers. Проводятся оценки уровня бедности семей, у которых есть работающие дети.
Underutilization of an ever increasing labour force led to declining levels of labour force participation. Недоиспользование постоянно растущей рабочей силы привело к снижению уровня трудового участия.
Findings indicate greater engagement of women, but participation levels equal to those of men had not been possible. Полученные результаты свидетельствуют о расширении участия женщин, однако достигнуть равного с мужчинами уровня участия оказалось невозможно.