Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Levels - Уровня"

Примеры: Levels - Уровня
The most rapid fertility declines have occurred in developing countries which have achieved major improvements in child survival rates and educational levels and have implemented family planning programmes. Самое быстрое снижение фертильности произошло в тех развивающихся странах, которые достигли существенного повышения показателей детской выживаемости и уровня образования и реализовали программы планирования семьи.
Many economic actors, such as poor and vulnerable groups, are unable to seize market opportunities to achieve even minimum income levels. Многие экономические субъекты, например бедные и уязвимые группы населения, не в состоянии воспользоваться рыночными возможностями для обеспечения даже минимального уровня доходов.
An important reason for the scarcity of these studies is their necessary duration and the need to follow up large cohorts with markedly different exposure levels. Одной из важных причин недостатка таких исследований является их продолжительность и необходимость обследования крупных групп населения, подвергающихся воздействию весьма различного уровня.
Two short-term critical levels of ozone for visible injury were established: Были установлены два краткосрочных критических уровня озона для видимых повреждений:
The Regional Director explained the revised strategies, such as concentrating on fewer issues, providing direct services, increasing collaboration with NGOs, building social capital and collaborating with subnational levels. Региональный директор разъяснил суть таких пересмотренных стратегий, как концентрация на меньшем числе вопросов, непосредственное оказание услуг, расширение сотрудничества с НПО, наращивание общественного капитала и сотрудничество с учреждениями субнационального уровня.
Only then will America improve its competitiveness enough to allow the government to reduce both private and public debt to sustainable levels while maintaining a respectable growth rate. Лишь тогда Америка повысит свою конкурентоспособность настолько, чтобы правительство смогло снизить и частный, и государственный долг до разумного уровня, одновременно поддерживая приемлемый уровень экономического роста.
Under this programme area, protocols to the Convention, soft-law instruments and methodologies could be developed to assist countries in reducing existing water pollution to harmless levels. В рамках этой области программы могут разрабатываться протоколы к Конвенции, документы рекомендательного характера и методологии в целях оказания содействия странам в снижении существующего уровня загрязнения воды до безопасных уровней.
Indeed, available information indicates levels of financial support far below those that are minimally required to enable developing countries to participate in and benefit from the use of biotechnology. Действительно, имеющаяся информация указывает на то, что достигнутые уровни финансовой поддержки намного меньше минимального уровня, необходимого для того, чтобы развивающиеся страны могли участвовать в использовании биотехнологии и пользоваться благами такого участия.
Member States represented at the ministerial-level reaffirmed their commitment to combat drug abuse and illicit trafficking and to accord the drug issue higher priority at the national and international levels. Государства-члены в лице своих представителей министерского уровня подтвердили свое обязательство вести борьбу со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом и уделять проблеме наркотиков первоочередное внимание на национальном и международном уровнях.
However, Governments characterize levels of mortality as "acceptable", given the level of medical technology and the resources available for reducing mortality. Вместе с тем правительства характеризуют уровни смертности как "приемлемые" с учетом уровня технической оснащенности медицинских учреждений и объема ресурсов, имеющихся для целей уменьшения коэффициента смертности.
The policy provides a framework for coordinating the action of industry, scientists and all levels of Government in Australia to deal with by-catch. Эта стратегия Австралии обеспечивает рамки для координации национальной деятельности в области промышленности, научных исследований и правительственных органов различного уровня для сокращения пагубной практики прилова.
The field excursion exemplified the functioning of cooperative federalism and the application of the "subsidiarity principle", engaging three levels of government. Поездка на места позволила ознакомиться с реализацией концепции кооперативного федерализма и применением «принципа субсидиарности», которые охватывают три уровня системы управления.
In contrast with the other procurement sectors, total international goods and equipment procurement dropped below 1996 levels with a smaller share going to developing countries. По сравнению с другими секторами закупок общий объем международных закупок товаров и оборудования стал ниже уровня 1996 года, при этом доля развивающихся стран сократилась.
Comparative levels of remuneration in the public and private sectors Сравнение уровня оплаты труда в частном и государственном секторах
The vice is on the rise, reaching alarming levels in some developing countries, including those in South-East Asia. Масштабы этого порочного явления растут, достигая колоссального уровня во многих развивающихся странах, в том числе и странах Юго-Восточной Азии.
In reality, there has not been real equality in educational benefits between rural and urban areas owing to uneven levels of economic development among regions. На практике подлинного равенства в области образования между городскими и сельскими районами не наблюдается из-за неравномерного уровня экономического развития регионов.
Apart from the burden of housework, Vietnamese women, owing to lower education levels, have less opportunities than men to access bank loans. Помимо тяжелого бремени домашних обязанностей вьетнамские женщины из-за низкого уровня образования имеют менее широкие, по сравнению с мужчинами, возможности для получения доступа к банковским кредитам.
The culture of national minorities is funded at three levels: В стране предусматриваются следующие три уровня финансирования сферы культуры национальных меньшинств:
The distribution in educational levels was as follows: Pre-school education: Распределение в зависимости от уровня образования:
This in turn had an adverse effect on the ability of INSTRAW to attract and retain qualified staff and achieve satisfactory levels of programme implementation. Это в свою очередь отрицательно сказалось на способности МУНИУЖ привлекать и сохранять квалифицированные кадры и добиться удовлетворительного уровня осуществления программ.
In addition, given the traditionally prudent monetary policies and the considerable reductions in government expenditures in the countries concerned, inflation rates were pushed further down to record low levels. Снижению темпов инфляции до рекордно низкого уровня способствовали также традиционно проводимая этими странами осторожная денежно-кредитная политика и значительное сокращение государственных расходов.
This has led to a fall in emissions from this sector which generally are not expected to return to their earlier levels in these countries by the year 2000. Это привело к сокращению выбросов в этом секторе, объем которых в этих странах в целом не должен достичь прежнего уровня раньше 2000 года.
Some of them indicated that in the absence of additional measures their GHG emissions could start growing from 1994-1995, while still staying below the base year levels in 2000. Некоторые из них указали на то, что при отсутствии дополнительных мер выбросы парниковых газов на их территории вновь могут начать увеличиваться начиная с 1994-1995 годов, хотя в 2000 году они по-прежнему останутся ниже уровня базисного года.
There is also evidence of differences in terms of educational levels: the higher the educational level, the greater the specialized care received. Видны также различия в зависимости от уровня образования, причем более высокому образовательному уровню соответствует более высокий уровень специализированных услуг.
In Ireland, sustained high rates of economic growth, falling unemployment and relatively low inflation levels in recent years helped to reduce poverty. В Ирландии наблюдавшиеся в последние годы устойчивые высокие темпы экономического роста, снижение уровня безработицы и относительно низкие темпы инфляции способствовали сокращению масштабов нищеты.