Because of the dynamic environment of game development, the design of early levels may also change over time. |
Кроме того, в силу динамической природы разработки игр, дизайнерское видение первого уровня с течением времени может изменяться. |
Among these policy changes was the artificial increase of grain prices above market levels. |
Среди этих изменений в политике было искусственное повышение цен на зерно выше рыночного уровня. |
This definition was introduced in the paper in which Stevens proposed four levels of measurement. |
Это определение было представлено в работе, в которой Стивенс предложил четыре уровня измерения. |
There is no management plan for tourism, and there is a risk that numbers of visitors may rise to unsustainable levels. |
Отсутствует план по управлению туризмом, и есть риск того, что число посетителей может вырасти до неприемлемого уровня. |
Once a level has been completed, two more levels become available, each slightly more difficult than the previous one. |
Как только уровень будет завершен, станут доступны еще два уровня, каждый из которых немного сложнее, чем предыдущий. |
Studio VIVA is engaged in creating software of different difficulty levels. |
Студия VIVA занимается разработкой программного обеспечения разного уровня сложности. |
Kirby: Canvas Curse spans eight worlds, with all but one having three levels. |
Kirby: Canvas Curse охватывает восемь миров, все, кроме одного имеют три уровня. |
CAP is an integrated system of measures that works by maintaining commodity price levels within the EU and by subsidising production. |
ЕСХП - это интегрированная система мер, которая работает с помощью поддержания уровня цен на блага в рамках ЕС и субсидирования производства. |
There are 64 levels in total, of which 15 are secret and one is the final level. |
Всего существует 64 уровня, 15 из которых являются секретными и один финальный уровень. |
Private-public co-financing implies integration of privately-owned resources with state-owned resources of federal and regional levels. |
Государственно-частное софинансирование предполагает объединение частных инвестиций и государственных средств федерального и регионального уровня. |
Simultaneously provide two different artificial gravity levels. |
Одновременно обеспечивать два различных уровня искусственной силы тяжести. |
The UltraSPARC has two levels of cache, primary and secondary. |
UltraSPARC имеет два уровня кэша, первичный и вторичный. |
He was also criticized for allowing air pollution throughout the USSR to reach unprecedented levels. |
Также его критиковали за то, что за время его руководства загрязнение воздуха в СССР достигло беспрецедентного уровня. |
Stercobilin (and related urobilin) can be used as a marker for biochemical identification of fecal pollution levels in rivers. |
Стеркобилин (и связанный с ним уробилин) может быть использован как маркер для биохимической идентификации уровня фекальной загрязнённости рек. |
H5N1 induces higher levels of cytokines than the more common flu virus types. |
H5N1 стимулирует большее увеличение уровня цитокинов, чем большинство вирусов гриппа. |
It comprises three levels connected by a ladder. |
Он имеет 4 уровня, которые соединяются лестницей. |
It is planned to reform the management of enterprises through the creation of councils at various levels. |
Также планируется провести реформу управления путём создания советов различного уровня. |
Thus the population incomes will depend not only on wage levels, but also on equity. |
При этом доходы населения будут зависеть не только от уровня заработной платы, но и от работы собственного капитала. |
Cbonds News Agency has developed groups of indices allowing to assess bond price and yield levels in various market segments. |
Информационным агентством Cbonds разработаны группы индексов для оценки уровня цен и доходностей облигаций различных сегментов рынка. |
The use of ketorolac can increase serum lithium levels to the point of toxicity. |
Использование кеторолака может повысить уровень лития в сыворотке до уровня токсичности. |
Yosypenko protested, saying the changes in her haemoglobin levels were a result of medical treatments and that she would appeal the ban. |
Йосипенко протестовала, говоря, что изменения уровня гемоглобина были результатом медицинского лечения и что она будет обжаловать дисквалификацию. |
The station is designed to check for various pollutants as well as ozone levels and weather. |
Станция предназначена для обнаружения различных загрязнителей воздуха, а также для проверки уровня озона и изучения погоды. |
During 2002-2004 the leading sportsmen of our university successfully took part in prestigious competitions on the state and international levels. |
На протяжении 2002-2004 годов ведущие спортсмены нашего университета успешно выступали на престижных соревнованиях государственного и международного уровня. |
Progress in enrolment has led to reduced levels of illiteracy, particularly for young women. |
Расширение охвата образованием привело к сокращению уровня неграмотности, особенно среди молодых женщин. |
Inequality is rising in the Pacific Island region, and is reaching alarming levels in some countries. |
В регионе тихоокеанских островов отмечается рост неравенства, и в некоторых странах оно достигает тревожного уровня. |