Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Levels - Уровня"

Примеры: Levels - Уровня
My country is one of the many that is vulnerable to rising sea levels, hurricanes and other phenomena associated with disastrous climate changes. Моя страна наряду с многими другими странами находится в уязвимом положении вследствие угрозы повышения уровня моря, ураганов и других стихийных бедствий, связанных с разрушительными климатическими изменениями.
African countries, including Uganda, continue to be adversely affected by record-low levels of export commodity earnings. Африканские страны, в том числе и Уганда, по-прежнему ощущают на себе негативное воздействие рекордно низкого уровня поступлений от экспорта сырьевых товаров.
Agricultural production has reached 70 per cent of the pre-war level, and we have recorded impressive levels of food production. Объем сельскохозяйственного производства достиг 70 процентов от довоенного уровня, и мы добились впечатляющих уровней производства продовольствия.
Opportunities were available at the national, regional and international levels for cooperation to acquire advanced technologies and upgrade technical expertise in new fields. Возможности для сотрудничества в создании совершенных видов техники и повышении технического уровня для деятельности в новых сферах существуют на национальном, региональном и международном уровнях.
However, the General Assembly target of 25 per cent of women in the senior decision-making levels had not been achieved. Однако установленный Генеральной Ассамблеей целевой показатель в размере 25 процентов женщин на руководящих должностях старшего уровня достигнут не был.
We agreed at Copenhagen that the objective was indeed to reduce debt to sustainable levels. В Копенгагене мы достигли единства мнений в отношении того, что наша цель должна состоять в сокращении задолженности до приемлемого уровня.
It has the mandate, the institutional framework, and experienced and highly qualified staff at the higher levels. У нее имеется мандат, организационная структура, а также опытный и квалифицированный персонал высокого уровня.
To that end special groups are being established in vocational training establishments at various levels. С этой целью создаются специальные группы в профессиональных учебных заведениях различного уровня.
Furthermore, several Greek women overcome the obstacles, show significant performance and win medals both at European and international levels. Кроме того, некоторым гречанкам удалось преодолеть существовавшие трудности, показать хорошие результаты и завоевать медали на соревнованиях как европейского, так и международного уровня.
Strategic decisions were reflected, for the first time, in the sixth five-year development plan with respect to improving the education levels of women. В шестом пятилетнем плане развития впервые был отражен стратегический курс на повышение уровня образования женщин.
Women's representation at various levels in foreign service posts is still not very impressive. Представленность женщин на должностях дипломатической службы различного уровня все еще является незначительной.
New institutional arrangements call for new levels of cooperation and coordination. Новые организационные структуры требуют более высокого уровня сотрудничества и координации.
However, further study would be needed to define the levels of precision required and the specific needs of different users. Однако потребуется дополнительное исследование для определения необходимого уровня достоверности и конкретных потребностей различных пользователей.
Raising current levels of materials reuse and recycling will require a clear institutional framework and strong pricing signals to both producers and consumers. Повышение нынешнего уровня повторного использования и переработки материалов потребует создания четкой организационной основы и мощных ценовых стимулов как для производителей, так и для потребителей.
In many developing countries, however, such savings are limited in view of their low levels of income. Однако во многих развивающихся странах объем таких накоплений ограничен ввиду низкого уровня дохода этих стран.
Costs vary in accordance with the levels of economic development and existing environmental standards prior to the introduction of the international standard. Издержки являются различными в зависимости от уровня экономического развития и экологических стандартов, которые существовали до введения в действие международного стандарта.
These two levels should, therefore, be conceptually linked and compatible. Таким образом, эти два уровня должны быть концептуально увязаны и совместимы.
These posts will be deployed from vacant posts at similar levels, taking into consideration the phasing-in schedule referred to in paragraph 5 above. Эти должности будут созданы на основе вакантных должностей аналогичного уровня с учетом графика постепенного ввода, содержащегося в пункте 5 выше.
The preparation of the national reports has already mobilized national development partners and various levels of government around the Conference themes. Подготовка национальных докладов уже позволила мобилизовать партнеров в области национального развития и государственные учреждения различного уровня, сфокусировав их внимание на темах Конференции.
Their economies are constantly under threat from natural disasters such as cyclones, volcanoes and the looming danger of rising sea levels. Их экономика постоянно находится под угрозой стихийных бедствий, таких, как циклоны, извержения вулканов и опасности повышения уровня моря.
Female representation decreases at the secondary and post-secondary levels but the gender gap has narrowed. Женщины хуже представлены в средних учебных заведениях и учреждениях последующего уровня, однако разрыв между женщинами и мужчинами сократился.
The problems of unemployment and underemployment must be tackled at two levels. Проблемы безработицы и недостаточного уровня занятости необходимо решать на двух уровнях.
Such policy level forums often operate at subregional or regional, in addition to global, levels. Такие форумы политического уровня нередко действуют не только на общемировом, но и на субрегиональном или региональном уровне.
Increased participation of women in economic activity seems to be linked to a rise in their levels of education. Расширение участия женщин в экономической деятельности, судя по всему, обусловлено повышением их образовательного уровня.
In the Nordic countries, softwood sawlog prices reached levels not seen in 10 years. В Скандинавских странах цены на пиловочник хвойных пород достигли небывалого за последние 10 лет уровня.