Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Levels - Уровня"

Примеры: Levels - Уровня
Reserves and fund balances are reaching critically low levels. Объем резервов и остатков средств достигает критически низкого уровня.
Savings and investment rates were far below the levels required for robust growth in the region. Существующие нормы сбережений и инвестиций намного ниже уровня, необходимого для обеспечения устойчивого роста в регионе.
It is important that the outcomes of international meetings and discussions reach the national levels. Важно, чтобы результаты международных совещаний и дискуссий доводились до национального уровня.
The donor countries emphasized their efforts to improve ODA levels. Страны-доноры обратили особое внимание на предпринимаемые ими усилия по повышению уровня ОПР.
Others reassured the Dialogue that they were making good on their promise to also increase ODA levels. Другие доноры заверили Диалог в том, что они также выполняют свои обещания по повышению уровня ОПР.
Moreover, official development assistance was shrinking, commodity prices were declining and the external debt burden had reached unsustainable levels. Кроме того, официальная помощь в целях развития сокращается, цены на сырьевые товары продолжают падать, и внешняя задолженность достигла нетерпимого уровня.
It is strengthened with higher levels of justice and social equality. Она крепнет с повышением уровня справедливости и социального равенства.
The declining levels of ODA had eroded the financial base for those activities, which affected the ability of the system to assist developing countries. Снижение уровня ОПР подорвало финансовую основу этой деятельности, что негативно сказалось на способности системы помогать развивающимся странам.
Eradicating hunger and reducing extreme levels of social inequality in Brazil will be essential to social stability and development. Ликвидация голода и снижение крайнего уровня социального неравенства в Бразилии будут иметь важное значение для социальной стабильности и развития.
The people exercise their right to governance through the people's congress at various levels. Народ осуществляет свое право на государственное управление через собрания народных представителей различного уровня.
Beginning in December 1999, heavy rains fell over Mozambique, reaching unprecedented levels by the end of the month. С декабря 1999 года на Мозамбик обрушились сильные дожди, которые к концу месяца достигли беспрецедентного уровня.
The escalation of violence in the region over the past few days has reached extremely dangerous levels. Эскалация насилия в регионе за последние несколько дней достигла исключительно опасного уровня.
The Committee urges the Mission to re-examine its structure, with a view to rationalizing it by consolidating some units and revising grade levels. Комитет призывает Миссию пересмотреть свою структуру в целях ее рационализации путем объединения некоторых подразделений и пересмотра уровня должностных классов.
More men continue to be recruited and promoted at higher levels than women in this group of staff. В этой категории сотрудников по-прежнему набирается больше мужчин по сравнению с женщинами и они чаще, чем женщины, получают повышения по службе и назначаются на должности более высокого уровня.
A real salary increase should be given only to those levels which fell below that margin. Реальное повышение окладов следует произвести только для тех категорий, у которых разница не достигает этого уровня.
Regular monthly increases in expenditure levels were strictly controlled so that the cumulative collection level was never exceeded. Регулярный ежемесячный рост уровня расходов строго контролировался, что позволяло не превышать суммарный уровень взносов.
IBProvider supports three isolation levels: Read Committed, Repeatable & Snapshot. IBProvider поддерживает три уровня изоляции транзакций: Read Committed, Repeatable Read и Snapshot.
The IECP has four levels, from beginning to advanced. В IECP имеется 4 уровня обучения - от начального до повышенной сложности.
Prices might come down, but they are not likely to reach their previous low levels for several years to come. Цены, возможно, и снизятся, однако маловероятно, что в ближайшие несколько лет они достигнут предыдущего низкого уровня.
In France, one of the most interesting devices that movements employ to hold both levels together is that of "coordination". Во Франции «координация» - один из самых интересных механизмов, который используют движения, чтобы удерживать сразу оба уровня.
Only those parts influence the voltage and current levels. Они определяют погрешность установки напряжения и уровня тока.
Cereal prices in developing countries remain generally very high - in some cases at record levels, FAO said. В целом цены на зерно в развивающихся странах остаются весьма высокими; в некоторых случаях они достигли рекордного уровня, - считают в ФАО.
Build at least 5-6 levels of lumber mills. Доводите уровень Лесопилок не менее до 5-6 уровня.
Rapid technological advancements, however, also allowed warfare to reach unprecedented levels of destruction. Быстрый технологический прогресс позволил довести средства войны до беспрецедентного уровня разрушения.
The permanent exhibition occupies three levels of the building. Постоянная экспозиция занимает три уровня здания.