Moreover, of the 28 peace operations, 24 have no women at those levels. |
Более того, в 24 из 28 миротворческих операций вообще нет женщин на должностях этого уровня. |
Overall, there were many calls for capacity-building, cross-sectoral approaches to reconstruction and sustained levels of donor commitment to Afghanistan. |
В общем и целом, раздавалось множество призывов к наращиванию потенциала, к разработке межсекторальных подходов к восстановлению и к стабилизации уровня обязательств со стороны доноров Афганистана. |
Level-3 sites are topic-specific and do not need to cover all substances defined for levels 1 and 2. |
Объекты уровня З являются специализированными и занимаются конкретными группами тем, и для них нет необходимости охватывать все вещества, определенные для объектов уровней 1 и 2. |
United Nations levels of medical support: level 2 requirement and standard |
Уровни медицинского обеспечения в рамках Организации Объединенных Наций: требования и нормы оказания помощи уровня 2 |
There, water levels often reach the maximum of spring floods, and in some years even surpass them. |
В низовьях уровень воды часто достигает максимального уровня весеннего паводка, а в отдельные годы даже превышает его. |
This is a problem that has reached serious and alarming levels in recent years. |
Это проблема, которая в последние годы достигла серьезного и опасного уровня. |
Rising sea levels caused by global warming will lead to the disappearance of some islands. |
Повышение уровня моря, вызываемое глобальным потеплением, приведет к исчезновению некоторых островов. |
As reviewed in section II above, steps still need to be implemented to achieve the agreed levels of funding. |
Как отмечалось в разделе II выше, по-прежнему необходимо принимать меры, с тем чтобы добиться согласованного уровня финансирования. |
These efforts targeted institutions at the national, provincial, municipal and local community levels. |
Эти усилия были нацелены на учреждения национального, провинциального, муниципального и местного (общинного) уровня. |
However, Ukraine has no mechanism for establishing the scope and areas of activity of international projects at various levels. |
В то же время в Украине не существует структуры, которая фиксировала бы объемы и сферы деятельности международных проектов различного уровня. |
The meeting is attended by leading officials at both central and local levels. |
В работе этого совещания принимают участие руководители как центрального, так и местного уровня. |
The risks of global warming include shrinking mountain glaciers, rising sea levels and an increasing intensity and frequency of severe weather conditions. |
К числу рисков глобального потепления, в частности, относятся уменьшение площади горных ледников, повышение уровня моря и увеличение интенсивности и частоты экстремальных погодных явлений. |
There might be two levels of interpretation in that area. |
В этой области может быть два уровня толкования. |
In designing tax reforms, care is needed to protect the consumption levels of the poor. |
При разработке налоговых реформ необходимо проявлять осторожность, чтобы не допустить снижения уровня потребления бедных слоев населения. |
Many developing countries will have to undertake tax reform in order to raise tax revenue to the levels required. |
Многим развивающимся странам придется провести реформу налогообложения для доведения объема налоговых поступлений до требуемого уровня. |
Tens of millions of people who live on islands or in coastal communities face the gloomy onslaught of rising sea levels. |
Десятки миллионов людей, живущих на островах или в прибрежных районах, видят перед собой эту мрачную перспективу - повышение уровня моря. |
The judiciary operate in the courts at various levels in the hierarchy. |
Судебная система состоит из судов различного уровня, действующих по иерархическому принципу. |
If sea levels rise from global warming, my beautiful island home will disappear beneath the waves. |
В случае повышения уровня моря в результате глобального потепления наш прекрасный остров, который является для нас домом, уйдет под воду. |
Recent rainfall and higher river levels means access to water in most regions has increased. |
Недавнее выпадение дождей и повышение уровня воды в реках означает улучшение водоснабжения в большинстве областей. |
These initiatives are aimed at sustaining wider levels of HIV/AIDS awareness. |
Эти инициативы направлены на поддержание высокого уровня информированности о ВИЧ/СПИДе. |
This has so far resulted in a relative reduction of poverty levels. |
Пока его результатом стало относительное сокращение уровня нищеты. |
The success of the event would therefore depend to a large extent on the level of partnership at both the national and international levels. |
Поэтому успех мероприятия будет в значительной степени зависеть от уровня партнерства как на национальном, так и международном уровне. |
This highlights the very problematic issue of presentation and development of the quality issue to the higher management levels. |
В связи с этим на первый план выходит весьма проблемный вопрос ознакомления руководителей более высокого уровня с проблемой качества и ее проработки на этом уровне. |
Government awareness campaigns to encourage literacy had been organized at the national, state and local levels. |
Правительством на национальном и местном уровнях, а также на уровне штатов были организованы пропагандистские кампании в целях повышения уровня грамотности населения. |
Women have rarely reached high-level positions in information technology at the technical, managerial or decision-making levels. |
Женщины редко достигают позиций высокого уровня в информационной технологии - на технических и руководящих или на директивных уровнях. |