In 2011, Tetra Pak published a set of sustainability targets, which included maintaining its CO2 emission levels at the same level until 2020 and increasing recycling by 100 percent. |
В 2011 году руководство Tetra Pak опубликовало свои цели в сфере защиты окружающей среды, среди которых - поддержание существующего уровня выбросов углекислого газа до 2020 года и увеличение утилизации отходов за тот же период на 100 %. |
As of 2005, known reserves will allow production at current levels to continue for 27 years. |
Согласно оценкам 2005 года, имеющихся резервов хватит на поддержание подобного уровня добычи ещё в течение 27 лет. |
Such high values allow for electrons to be emitted from ta-C coated electrodes into vacuum or into other solids with application of modest levels of applied voltage. |
Такие высокие значения позволяют электронам испускаться, из электродов ta-C покрытия в вакуум, или в другие твердые вещества с применением умеренного уровня приложенного напряжения. |
Thus, RORA deficiency is linked to aromatase deficiency, which in turn can lead to elevated testosterone levels, a proposed risk factor for autism. |
Дефицит RORA связан с дефицитом ароматазы, что, в свою очередь, может привести к повышению уровня тестостерона, предполагаемого фактора риска аутизма. |
Drastic and immediate reduction in levels of unemployment by creating productive jobs directly and indirectly, some of them would be absorbed in the construction sector. |
Резкое и немедленного снижения уровня безработицы за счет создания рабочих мест, прямо или косвенно, некоторые из них будут задействованы в сфере строительства. |
In addition to the threat from introduced predators, the low-lying atolls on which it survives are threatened by rising sea levels. |
В дополнение к угрозе от ввезённых хищников, низколежащие атоллы, на которых он выживает, находятся под угрозой затопления из-за повышения уровня моря. |
Sea levels, due to rise by 47 cm in the 21st century, will not threaten port cities. |
Повышение уровня моря на 47 см в течение 21 столетия не будет угрожать портовым городам». |
The standard can be applied to a variety of levels in the business, from the organizational level down to the product and service level. |
Стандарт может быть применен к различным уровням деятельности компании, от организационного, до уровня производства и оказания услуг. |
On levels 8, 15, and 31 players can choose a new class. |
Впоследствии, достигнув 9, 15 и 31 уровня, игрок получает возможность выбрать новый класс. |
After a number of dungeon levels the player will reach an "Immortal" level where one of four bosses resides. |
Пройдя несколько подземелий, игрок достигнет уровня, на котором располагается Бессмертный - один из четырёх главных боссов игры. |
The game, named Ra.One, contains three levels, the final level being the only one in which either character can be killed. |
Игра, названная Ra.One, содержит три уровня, причем последний уровень - единственный, в котором любой персонаж может быть убит. |
Agricultural production was 83% of 1938 levels, industrial production was 88%, and exports only 59%. |
Сельскохозяйственная продукция составляла 83 % от уровня 1938 года, промышленное производство составило 88 %, а экспорт - только 59 %. |
Nonetheless, sickness and death among the prisoners, and even among some guards, reached epidemic levels. |
И все же болезни среди заключенных, как и среди стражи, достигли уровня эпидемии. |
The game is split into 22 levels for the three playable characters: Peter, Stewie or Brian. |
Игра разбита на 22 уровня с тремя персонажами, за которых можно играть: Брайан, Питер и Стьюи. |
The energy that we obtained is too low because the repulsion term between the electrons was ignored, whose effect is to raise the energy levels. |
Энергия, которую мы получили слишком низкая, потому что отталкивание между электронами было проигнорировано, который приводит к повышению уровня энергии. |
In 2005, Forbes ranked Seattle as the most expensive American city for buying a house based on the local income levels. |
В 2005, по мнению журнала Forbes, Сиэтл был самым дорогим городом для покупки жилья относительно местного уровня доходов. |
When a cue evenly activates the autobiographical knowledge base hierarchy, all levels of knowledge become available and an autobiographical memory is formed. |
Когда определенный сигнал активирует иерархию базы автобиографических знаний, становятся доступными все три уровня знаний, и формируется автобиографическое воспоминание. |
Kohlberg's six stages can be more generally grouped into three levels of two stages each: pre-conventional, conventional and post-conventional. |
Шесть стадий Л. Кольберга можно сгруппировать в три уровня по две стадии в каждом: доконвенциональный, конвенциональный и постконвенциональный. |
The AWT provides two levels of APIs: A general interface between Java and the native system, used for windowing, events, and layout managers. |
АШТ предоставляет два уровня API: Общий интерфейс между Java и родной системой, используемый для управления окнами, события, менеджеры компоновки. |
In middle-income countries, rural Internet usage rates tend to fluctuate around half of the levels of urban areas (respectively 49.7 and 87.6 per cent in Azerbaijan). |
В странах со средним уровнем доходов показатели использования Интернета в сельских районах, как правило, составляют приблизительно половину от уровня в городских районах (соответственно, 49,7 и 87,6 процента в Азербайджане). |
In view of the increasing levels of carbon dioxide emissions, solutions must be found to reduce emissions with a view to achieving sustainability. |
Учитывая повышение уровня выбросов двуокиси углерода, необходимо найти решения для сокращения выбросов в связи с достижением устойчивости. |
Common Sense Media said, There are two levels of fun in The Lightning Thief. |
Common Sense Media сказал: «Есть два уровня общения в "Похитителе молний". |
This is why inflation is skyrocketing, our debt is at record levels and the government and FED are hemorrhaging new money to bailout the corrupt system. |
Именно поэтому инфляция взмывает вверх, наш долг достиг рекордного уровня, а правительство и Федеральный Резерв вливают новые деньги чтоб спасти прогнившую систему. |
But for the other economies the decline in price levels ranges from 15-25%, and to nearly 50% in Indonesia. |
Но для остальных экономик падение уровня цен варьируется от 15-25 процентов до почти 50 процентов в Индонезии. |
Seventeen years ago, industrialized nations promised with great fanfare in Rio de Janeiro to cut emissions to 1990 levels by 2000. |
Семнадцать лет назад, промышленно развитые страны с большой помпой дали в Рио-де-Жанейро обещание сократить эмиссию к 2000 году до уровня 1990 года. |