Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Levels - Уровня"

Примеры: Levels - Уровня
Those programmes had had a positive impact on poverty levels in Zambia, but much remained to be done. Осуществление этих программ благотворно сказалось на снижении уровня бедности в стране, однако предстоит еще немало сделать.
This is particularly urgent in light of the low levels of official development assistance and the recent sharp decline in the flow of foreign direct investment. Это особенно актуально в свете низкого уровня официальной помощи в целях развития и недавнего резкого снижения прямых иностранных инвестиций.
The further reductions of the emissions below 2000 levels would be needed to prevent further increase in fish Hg concentrations. В интересах предотвращения дальнейшего увеличения концентраций Hg в рыбах потребуется обеспечить дальнейшее сокращение выбросов ниже уровня 2000 года.
The report points out that there has been a doubling of overall levels of humanitarian aid since 1990. В докладе отмечается, что с 1990 года произошло удвоение общего уровня гуманитарной помощи.
A particular challenge faces leaders in countries where the disease is gaining a foothold but has not yet reached epidemic levels. С особой проблемой сталкиваются руководители тех стран, в которых болезнь «набирает обороты», но еще не достигла уровня эпидемии.
Provides casualty collection and evacuation to higher levels of medical care осуществляет вынос и эвакуацию раненых для оказания им помощи в медицинских учреждениях более высокого уровня
The year 2008 has seen these attacks reach unprecedented levels. В 2008 году число таких нападений достигло беспрецедентного уровня.
Needless to say, a sustained rise in oil prices to much higher levels could push the western economies into recession. Разумеется, устойчивый рост нефтяных цен до гораздо более высокого уровня может вызвать спад в западных странах.
By the end of 2005, average non-fuel commodity prices were still below 1980 levels in real terms. По состоянию на конец 2005 года средние цены на нетопливное сырье в реальном выражении по-прежнему были ниже уровня 1980 года.
Others indicate concern about being able to maintain the income levels of small forest owners. Другие страны с озабоченностью говорят о том, что сомневаются в своей способности обеспечить поддержание уровня дохода мелких лесовладельцев.
In several countries, consumer and business confidence fell to their lowest levels in a decade. В ряде стран индексы доверия потребителей и деловых кругов упали до самого низкого уровня за последние 10 лет.
These three levels of accountability form the core of the Quality Support and Assurance System introduced by UNDG for the 2003 roll-out. Эти три уровня отчетности являются основой системы поддержки и обеспечения качества, введенной ГООНВР для составления ОАС/РПООНПР в 2003 году.
Partly owing to lower levels of education, many Roma confused the notions of nationality and citizenship. Отчасти в силу менее высокого уровня образования многие рома смешивают понятие национальности и гражданства.
These action plans include firm targets for vacancy levels, geographic distribution, gender balance, mobility and other aspects of human resource management. В этих планах действий предусматриваются твердые целевые показатели уровня вакантных должностей, географического распределения, сбалансированной представленности мужчин и женщин, мобильности и других аспектов управления людскими ресурсами.
To ensure sufficient income levels for their older citizens, several countries provide minimum pensions. Для обеспечения достаточного уровня дохода ряд стран выплачивают пожилым гражданам минимальные пенсии.
For this reason, China is vulnerable to rising sea levels. По этой причине Китай уязвим в отношении повышения уровня моря.
Many initiatives at the national and international levels aim at developing model contracts. На разработку типовых договоров направлены многие инициативы национального и международного уровня.
These multidimensional and complex functions require substantial staff resources at the senior, middle and junior professional levels, as well as appropriate support staff. Для выполнения этих многогранных и сложных функций требуются значительные кадровые ресурсы, в том числе сотрудники категории специалистов высшего, среднего и низшего уровня, а также соответствующий вспомогательный персонал.
Shortages in administrative and support functions at the mid-to-senior levels З. Нехватка персонала на административных и вспомогательных должностях среднего и старшего уровня
At that time it was suggested the Commission might recommend initiating and enhancing regional cooperation to reduce levels of air pollution. Тогда Комиссии было предложено рекомендовать наладить и расширять региональное сотрудничество в целях снижения уровня загрязнения воздуха.
Some of our neighbouring Pacific countries have had an even more disastrous experience with rising sea levels. Отдельные расположенные по соседству с нами государства тихоокеанского региона испытали в результате повышения уровня моря намного более серьезные потрясения.
As part of the review, an audit of current programme production capacity and human resource levels has been completed. В рамках проведения обзора была завершена аудиторская проверка нынешнего потенциала по подготовке программ и уровня людских ресурсов.
Infant and maternal mortality in Sri Lanka had fallen to low levels that were comparable with those in some developed countries. Показатели младенческой и материнской смертности в Шри-Ланке сократились до низкого уровня, сопоставимого с уровнем, который отмечается в некоторых развитых странах.
With the opportunity that many developing countries have to tap into external sources of credit come rising levels of external debt owed to private creditors. Наличие у многих развивающихся стран возможности воспользоваться внешними источниками кредитования ведет к повышению уровня внешнего долга перед частными кредиторами.
Venezuela was implementing an economic revitalization programme aimed at reaching new and higher levels of development. В Венесуэле разрабатывается программа стимулирования экономического роста в целях достижения нового, более высокого уровня развития.