Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Levels - Уровня"

Примеры: Levels - Уровня
All teaching posts, including those at higher levels, were advertised openly and equal opportunity was given to women. Объявляются открытые конкурсы на заполнение всех вакантных должностей преподавателей, включая должности высокого уровня, и женщинам предоставляются равные возможности для участия в этих конкурсах.
a) Develop regulatory mechanisms at appropriate levels to set appropriate standards of health care and rehabilitation for older persons; а) Создание регламентирующих механизмов надлежащего уровня для установления соответствующих стандартов медицинского обслуживания и реабилитации для пожилых людей;
To broaden the pool of women applicants at the mid-Professional levels, the recommended measures for review include: В целях увеличения числа женщин, претендующих на должности специалистов среднего уровня, следует рассмотреть следующие рекомендованные меры:
Monitoring data are the raw material for nearly all the environmentally related programmes at different levels that are being implemented and drawn up in the Russian Federation. Данные мониторинга являются по сути информационной основой практически всех реализуемых и разрабатываемых в России программ различного уровня, имеющих экологическую составляющую.
18.20 The region is characterized by low rates of women's participation in the economic, social and political domains, despite their increased educational levels. 18.20 Для региона характерен низкий уровень участия женщин в экономической, социальной и политической сферах жизни общества, несмотря на общее повышение уровня их образованности.
Despite this progress, at these rates, hypothetical projections indicate that gender balance could be achieved on average in 17 to 21 years at only the D-1 and D-2 levels. Несмотря на этот прогресс, гипотетические прогнозные показатели свидетельствуют о том, что при таких темпах для обеспечения гендерного баланса потребуется в среднем от 17 лет до 21 года лишь на должностях уровня Д-1 и Д-2.
Such trends suggest that a new approach is needed to both raise overall awareness of and funding levels for natural disasters and to channel a larger proportion of these funds to risk reduction efforts. Эти тенденции указывают на необходимость разработки нового подхода в интересах повышения общего уровня готовности к стихийным бедствиям и увеличения размеров ассигнований на деятельность в связи со стихийными бедствиями и направления более значительной процентной доли таких средств на осуществление мер по уменьшению степени риска.
Others argued that it was not acceptable to strive for debt sustainability in countries with very low income levels and high incidence of poverty. Другие доказывали, что недопустимо стремиться к обеспечению приемлемого уровня задолженности в странах с очень низкими уровнями дохода и широкими масштабами нищеты.
Nevertheless, the challenges of growth in real output were not completely solved; nor were external debt and the budget deficit reduced to acceptable levels. Несмотря на это, трудные задачи обеспечения реального роста объема производства полностью не решены, равно как и не снижены до приемлемого уровня размеры внешнего долга и бюджетного дефицита.
It also noted the efforts reported on by the Government to increase the literacy and education levels of men and women, girls and boys. Комитет также отметил усилия, о которых сообщило правительство, по повышению уровня грамотности и образования мужчин и женщин, девочек и мальчиков.
Political instability in many regions of the world has not abated and, in some cases, has increased to critical levels. Во многих регионах мира сохраняется политическая нестабильность, которая во многих случаях достигла критического уровня.
Preferential trade mechanisms not subject to reciprocity should be enhanced as regards levels of access and coverage and simplified, for instance as regards rules concerning the origin of goods. Преференциальные механизмы торговли, на которые не распространяется принцип взаимности, необходимо усовершенствовать в том, что касается уровня доступа и охвата, и упростить, например, в части правил, касающихся происхождения товаров.
E. Appointment of more women at senior levels in the Secretariat Увеличение доли женщин, назначаемых на должности высокого уровня в Секретариате
The Committee recognizes that in order to implement the capital master plan successfully, it is critical to have adequate staffing resources at the appropriate levels with the required specialized expertise. Комитет признает, что для успешного осуществления генерального плана капитальных работ чрезвычайно важное значение имеет наличие надлежащих кадровых ресурсов соответствующего уровня, обладающих требуемыми специализированными знаниями.
Training of appropriate levels of personnel in the interpretation and use of risk assessment профессиональная подготовка персонала надлежащего уровня в вопросах толкования и использования оценки рисков;
A medium pace of mortality decline is generally used to project future mortality levels. Для прогнозирования будущего уровня смертности обычно берутся средние темпы снижения смертности.
Zambia also welcomes peace initiatives at regional, continental and global levels aimed at ending conflicts and wars in various parts of the world. Замбия также приветствует мирные инициативы регионального, континентального и глобального уровня, направленные на прекращение конфликтов и войн в различных частях мира.
Improvement of teachers' skill levels through training in basic and continuing education. повышение уровня подготовки преподавательского состава в рамках системы базового образования и последующего повышения квалификации.
The "flight to safety" of international investors led to a surge in demand for government bonds, with long-term yields falling to very low levels. «Бегство к безопасности» среди международных инвесторов привело к взлету спроса на государственные облигации при снижении долгосрочной доходности до крайне низкого уровня.
Achieving a 50 per cent improvement in levels of adult literacy повышение на 50 процентов уровня грамотности взрослых;
Studies have documented reduced levels of household consumption, including reduction in food consumption. Исследования выявили снижение уровня потребления домашними хозяйствами, включая сокращение потребления продовольствия.
PSD is committed to bringing the great cohesion and integration achieved during 2004 to "excellence" levels in 2005. ОСЧС решительно настроен добиться в 2005 году дальнейшего повышения уровня, взаимодействия и согласованности в работе, который был достигнут в 2004 году.
To ensure optimum intuitive navigation, the information organization system should be structured in a hierarchically-related way with a depth of a maximum of three levels. Для обеспечения оптимальной интуитивной навигации система организации информации должна иметь иерархическую структуру с максимальной глубиной в три уровня.
It was considered necessary to establish an adequate institutional framework and arrangements to enable development and implementation of comprehensive, integrated plans for urban travel involving different levels of government. Была подчеркнута необходимость создания адекватных институциональных рамок и механизмов, обеспечивающих разработку и осуществление всеобъемлющих комплексных планов городского движения с участием структур управления различного уровня.
The unionised portion of the work force since 1986 has fallen to the levels of the early 1940s. За период с 1986 года доля работников, объединенных профсоюзами, снизилась до уровня начала 40-х годов прошлого столетия.