Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Levels - Уровня"

Примеры: Levels - Уровня
Nevertheless, the Committee is still concerned that the current levels of coordination in the implementation of the Convention are insufficient. Вместе с тем Комитет вновь обращает внимание на неадекватность существующего уровня координации в вопросах осуществления Конвенции.
This means looking carefully both at absolute levels of demand as well as at trends. Это предполагает необходимость проведения тщательного анализа как абсолютного уровня спроса, так и его динамики.
Pre-university education is divided into three levels: primary, preparatory and secondary. Образование, предшествующее университетскому, подразделяется на три уровня: начальное, подготовительное и среднее.
Furthermore, the high-level group could recommend implementation strategies and effective mechanisms to oversee the integration at different levels. Кроме того, группа высокого уровня могла бы рекомендовать стратегии осуществления и эффективные механизмы для наблюдения за процессом интеграции на различных уровнях.
The charts below show levels of unemployment in a number of branches of activity. Нижеприведенные таблицы дают представление о характере изменения уровня безработицы в некоторых сферах деятельности.
The Scientific Committee might consider the possibility of undertaking research on individual countries and of giving technical assistance in determining radioactive contamination levels in countries that might request such help. Она считает, что Научный комитет мог бы подумать о возможности проведения исследований по отдельным странам и оказания технической помощи в определении уровня радиоактивного загрязнения в странах, которые могут обратиться с такой просьбой.
Five officers are needed to ensure the necessary levels of security at the office in Sarajevo. Для обеспечения необходимого уровня безопасности в отделении в Сараево требуется пять сотрудников.
International cooperation is now more an exchange of specific expertise and experience among countries, irrespective of their overall levels of material development. В настоящее время международное сотрудничество представляет собой скорее обмен конкретными экспертными знаниями и опытом между различными странами, независимо от их общего уровня материального развития.
Harmonisation of territorial identification systems at local and sub-regional levels may become essential. С учетом этого рекомендуется провести согласование территориальных систем идентификации местного и субрегионального уровня.
In 1995-1996 emissions may amount to around 80 per cent of 1990 levels. В 1995-1996 годах эмиссия может составить около 80% от уровня 1990 года.
The Government at various levels has also adopted a number of policy measures to help solve employment problems affecting women. Государственные структуры различного уровня приняли также некоторые меры в области политики, с тем чтобы содействовать решению проблем занятости, затрагивающих интересы женщин.
An analysis of income levels shows a relatively deteriorating situation. Анализ уровня доходов свидетельствует о некотором ухудшении ситуации в этой области.
We have to address our heavy debt burden and find ways and means of bringing it to sustainable levels. Нам нужно решить проблему нашего тяжкого бремени задолженности и найти пути и средства доведения ее до устойчивого уровня.
We look forward to exploring ways in which we can reduce the levels of distrust which unfortunately remain. Мы с нетерпением ожидаем изучения путей снижения уровня недоверия, которое, к сожалению, сохраняется.
The growth rate in most of the least developed and African countries was far from attaining acceptable levels. Показатели роста большинства наименее развитых стран и стран Африки значительно недотягивают до приемлемого уровня.
The most brutal impact of neo-liberalism had been the rise in poverty levels. Самым жестоким последствием неолиберализма стало повышение уровня бедности.
In the coming biennium, programmes must be executed in full and vacancy rates must fall to acceptable levels. В течение предстоящего двухгодичного периода программы должны быть выполнены в полном объеме, а нормы вакансий - снижены до приемлемого уровня.
From that perspective, it was further stated that cross-certification could basically provide four different levels of trustworthiness. Далее было указано, что с этой точки зрения перекрестная сертификация может по сути обеспечивать четыре различных уровня надежности.
There are three levels of election in the villages of the New Territories. В деревнях на Новых территориях существует три уровня выборов.
First, by using the constituents of well-being, such as nutrition levels, educational attainments and life expectancy. Первый подход заключается в использовании составляющих благосостояния, таких, как показатели состояния питания, уровня образования и продолжительности жизни.
The Netherlands Government believes that intervening to achieve proportional employment levels is not in itself sufficient to reduce unemployment among ethnic minorities. Правительство Нидерландов считает, что принятия мер для достижения пропорциональных уровней занятости недостаточно для сокращения уровня безработицы среди представителей этнических меньшинств.
Owing to the late start of the activities of the Tribunal, lower levels of expenditure than anticipated were recorded. В связи с запоздалым началом функционирования Трибунала объем фактических расходов оказался ниже их предполагавшегося уровня.
It remains necessary to make an effort to ensure that safety reaches internationally acceptable levels in all nuclear installations. По-прежнему сохраняется необходимость в доведении уровня безопасности на всех ядерных установках до международно приемлемых норм.
Gratis personnel should not occupy senior posts, especially at the policy-making levels. Безвозмездно предоставляемый персонал не должен занимать должности старшего уровня, особенно связанные с определением политики.
As regards levels of education, a survey was carried out of current forms of schooling. Что касается образовательного уровня, то было проведено обследование существующих форм обучения.