Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Levels - Уровня"

Примеры: Levels - Уровня
More information was needed on the kind of jobs women held in the mixed and trading-company sector and the percentages of women at higher management levels in that sector. Требуется также дополнительная информация о характере рабочих мест, занимаемых женщинами в смешанном и торговом секторах, и о процентной доле женщин на управленческих должностях более высокого уровня в этом секторе.
This development calls into question the expectation that the steady increase of women at the lower levels would increase the pool of women available for senior positions. Такие изменения ставят под сомнение прогнозы, согласно которым неуклонное увеличение количества женщин на должностях более низкого класса будет содействовать расширению резерва женщин, созданного для заполнения должностей руководящего уровня.
Unemployment levels show a wide variation across these countries, reflecting partly the stage that respective countries have reached in carrying out economic reforms and partly different social policies aimed at easing the transition. Для этих стран характерны весьма различные показатели уровня безработицы, что обусловлено отчасти тем этапом, которого те или иные страны достигли в процессе осуществления экономических реформ, а отчасти различной социальной политикой, нацеленной на смягчение последствий переходного периода.
An added difficulty was that the posts previously identified for redeployment were at the P-2 and P-3 levels, rather than at the P-4 level and above. Дело усугубляется еще и тем, что для перераспределения первоначально отбирались должности уровня С2 и С3, а не С4 и выше.
The sluggish growth in the world economy might explain this in part, but it is also apparent that the political solidarity and commitment to international development cooperation is still far below desired levels to meet the objectives of Goal 8 of the programme. Очень медленный рост мировой экономики частично объясняет это, но также ясно, что политическая солидарность и приверженность сотрудничеству в области социально-экономического развития по-прежнему намного ниже уровня, который необходим для выполнения требований Цели 8 программы.
These three levels of obligations have been defined by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its general comment No. 12 on the right to adequate food. Упомянутые три уровня обязательств определены Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам в Замечании общего порядка Nº 12 относительно права на достаточное питание12.
The private sector as well has weak capacity due to the low levels of development, and is not in a position to assist the Government with systemic support to social policies. Частный сектор также слаб по причине низкого уровня развития и не в состоянии оказать правительству систематическую поддержку в осуществлении социальных стратегий.
The Executive Heads welcomed the Commission's proposals, which complemented the reforms already being carried out and would provide new tools with which to facilitate mobility, build competencies, strengthen management, reward high performance and address recruitment and retention problems, especially at senior levels. Руководители секретариата приветствуют предложения Комиссии, которые дополняют уже осуществляемые реформы и дают новые средства содействия мобильности, повышения компетентности, улучшения системы управления, должного вознаграждения за высокие трудовые показатели и решения проблем найма и удержания персонала, особенно на должностях высокого уровня.
(b) Technical assistance to developing countries to phase-out lead in gasoline and the progressive reduction of sulphur levels in fuels. Ь) Оказание технической помощи развивающимся странам в поэтапном отказе от автомобильного топлива, содержащего свинец, и в постепенном снижении уровня содержания серы в различных видах топлива.
Also, due to the methane levels, lighting had to be carefully planned as the number of bulbs that could be safely utilised was limited. Кроме того, из-за уровня метана освещение должно было быть тщательно спланировано, поскольку количество ламп, которые можно было безопасно использовать, было ограничено.
These canals were once used to transport goods and people throughout the city, but during the last two decades, pollution and a continuous drop in water levels have made river navigation impossible in the canals. Эти каналы когда-то использовали для перевозки грузов и людей по всему городу, но в течение последних двух десятилетий загрязнение окружающей среды и непрерывное падение уровня воды сделали речное судоходство невозможным.
Other causes include: Antibiotic use in livestock feed at low doses for growth promotion is an accepted practice in many industrialized countries and is known to lead to increased levels of resistance. Применение антибиотиков в животноводстве в качестве добавки в корм для скота в малых дозах для стимулирования роста является общепринятой практикой во многих промышленно развитых странах, и, как известно, приводит к повышению уровня резистентности.
Escalation to higher management (up the metalinguistic levels of recursion) will be needed if the remedy requires more resources than the current level of capability or variety can sustain. Эскалация для высшего руководства (до метаязыкового уровня рекурсии) будет нужна, если решение требует больше ресурсов, чем текущий уровень возможностей и разнообразия может выдержать.
After World War II, modernist composers sought to achieve greater levels of control in their composition process (e.g., through the use of the twelve tone technique and later total serialism). После Второй мировой войны модернистские композиторы стремились достичь более высокого уровня в своем композиционном процессе (например, с помощью техники двенадцати тонов, а позднее - тотального сериализма).
The book recommends sunshine exposure or dietary supplements to maintain adequate levels of vitamin D, and supplements of vitamin B12 in case of complete avoidance of animal products. Они также рекомендуют адекватный объём пребывания на солнце для обеспечения производства организмом достаточного уровня витамина D, а также дополнительный приём витамина B12 в случае полного отсутствия в диете животных продуктов.
From its base to the level of Patel's shins is the first zone which has three levels and includes an exhibition area, mezzanine and roof. От основания и до уровня голеней статуи располагается первая зона, которая имеет три уровня и включает выставочную площадь, мезонин и крышу.
The process has three levels of aluminium interconnect and an effective channel length (the distance between the source and drain contacts of the MOSFET transistors) of 0.8 µm. Процесс имеет три уровня алюминиевых соединений между слоями полупроводника и эффективную длину канала (расстояние между истоком и стоком MOSFET транзисторов) равную 0,8 мкм.
BPD, like other personality disorders, is linked to increased levels of chronic stress and conflict in romantic relationships, decreased satisfaction on the part of romantic partners, abuse, and unwanted pregnancy. ПРЛ, как и другие расстройства личности, связано с повышением уровня хронического стресса и конфликтов в романтических отношениях, сниженным уровнем удовлетворённости романтическим партнёром, домашним насилием, нежеланными беременностями.
In October 2009, the Portland City Council unanimously adopted a climate action plan that will cut the city's greenhouse gas emissions to 80% below 1990 levels by 2050. В октябре 2009 года, Городской Совет Портленда единогласно принял план действий до 2050 года по снижению выбросов парниковых газов до 80 % от уровня 1990 года.
PDF files can be created with custom options, both levels of compression of images and text, the print quality of the file, that lock. PDF файлы могут быть созданы с помощью пользовательского варианта, оба уровня сжатия изображения и текст, качество печати файлов, которые блокируются.
It is helpful to present changes in disease levels resulting from unfavourable environmental conditions against a background of general demographic processes) and an assessment of living standards among the population at large. При этом, динамику заболеваемости, вследствие неблагоприятного санитарного состояния окружающей среды, полезно давать на фоне общих демографических процессов, а также оценок уровня жизни основной части населения.
While the former depends on absolute differences in levels of living, the latter depends on the ratios of individual incomes to the overall mean. Если абсолютное неравенство зависит от абсолютной разницы в уровне жизни, то относительное неравенство зависит от отношения индивидуального уровня дохода к общему среднему.
Please indicate the teaching/learning methods used for ESD at the different ISCED levels. relevant teaching/learning methods for each level. Пожалуйста, укажите методы преподавания и обучения, используемые в рамках ОУР на разных уровнях МСКО. напротив соответствующих методов преподавания- обучения для каждого уровня.
The PvE mode occurs when you are doing quests, fighting monsters, speaking, trading, gaining experience, learning skills, and advancing levels as you would in any other massively multiplayer online role-playing game (MMORPG). Стиль PvE - это выполнение заданий, сражения с монстрами, общение, торговля, накопление опыта, изучение навыков и повышение уровня персонажа, как и в любой другой глобальной многопользовательской ролевой игре (MMORPG).
There are also locked blocks in some levels that locks a certain level path, that can only be opened by unlocking the next level pack. Есть также заблокированные блоки на отдельных уровнях, которые блокируют определенный путь уровня и которые можно открыть, только разблокировав следующий пакет уровней.